Читаем Русская рулетка (сборник рассказов) полностью

— Нет, нет, ничего, — сказал Джек, чуть замешкавшись. Это не укрылось от Велды. Но она не спешила пока с выводами, пристально следя за тем, как взволнованный Джек Хиггинс быстро потянулся к початой бутылке виски, которую предусмотрительная Велда специально поставила на виду на журнальном столике. Она знала обо всех пагубных пристрастиях Хиггинса и поэтому не могла упустить прекрасной возможности при случае их использовать. Такой случай наступил, и она успешно воспользовалась им. Только после того, как Джек залпом опрокинул в себя полный бокал виски, она спросила:

— Ты чего-то не договариваешь, Джек. Лучше скажи правду. Я выдержу, я все выдержу.

Хиггинс не знал, как начать.

— Мне показалось, Велда, тут, за ухом…

Велда встала, подошла к Хиггинсу.

— Что тебе показалось, Джек, что? Ты что-то нашел?

Голос ее стал таким, словно все у нее мгновенно высохло во рту.

— Но ведь это, — продолжал Джек, — обнаружит даже самый тупой санитар. Неужели ты все-таки убила его, Велда? Ты убила его!

Джек с ужасом посмотрел на нее.

— Зачем, зачем, Велда?!

Велда бросилась к нему.

— Погоди, Джек, погоди. Я не хочу, чтобы ты так думал. Ну посмотри, разве я его убила? Помнишь, какой я была заводной девчонкой два года тому назад, когда мы впервые встретились с тобой? Ты души во мне не чаял. А теперь? На кого теперь я стала похожа? Разве я в этом виновата? Я? Ты же знаешь, как в последние месяцы он изводил меня, мучил. Каждый очередной приступ становился для меня невыносимой пыткой. Эта несносная подозрительность, эта болезненная ревность. Ни выехать куда, ни пойти к кому… Даже ты однажды застал его в припадке ярости. А каково это было терпеть изо дня в день, изо дня в день?.. Ты должен понять меня, Джек, должен понять, если все еще любишь: это ОН меня убил, ОН! Если уж ТЫ не поймешь этого, тогда я не знаю, как мне жить.

Джек был в растерянности. С одной стороны она права: в последнее время с обострением болезни Рон стал просто несносным: несдержан, груб, бесцеремонен. Но разве ЭТО повод для убийства? Разве ЭТО оправдывает кого-либо?

Велда вплотную подступила к Джеку, обняла его за талию, заглянула в его глаза.

— Джек, Джек, милый, неужели тебе не жаль крошку Велду? Свою маленькую девочку Велду, Джек? Ведь совсем недавно, совсем недавно мы были больше, чем друзья. Разве мы ими не остались? Ты же мне еще друг, Джек? Скажи, милый…

Это было бессовестно с ее стороны: использовать их близкие отношения. «Но может, она для того и сошлась когда-то со мной, чтобы теперь предъявить счет? — подумал Джек. — Как это низко…» Ему следует сказать ей все, что он об этом думает, немедленно, иначе Велда падет еще ниже, иначе… Но что сказать? Какие найти слова, чтобы ими передать весь кошмар того положения, в которое она попала? Это протрезвевшего мужика еще можно в чем-то переубедить, но загнанную в угол, взвинченную до предела женщину…

Джек в замешательстве отвел глаза от упорного вопрошающего взгляда Велды и снял ее руки со своей талии. Она тотчас же сникла и потупилась.

— Так ты мне совсем не поможешь, Джек? — спросила она потухшим голосом.

— Я не знаю… — все еще не пришедший в себя от смятения, пробормотал он. Затем, как заторможенный, машинально взял с журнального столика свой саквояж и побрел к выходу. На нем лица не было, плечи под пиджаком будто провалились, голова свесилась.

— Джек… — догнало его Велдино отчаяние. — Джек. — Умоляющее, призывное.

Он невольно обернулся:

— Я не могу, Велда, не могу, извини.

— Но как же, Джек? — она быстро подошла к нему, ухватилась одной рукой за обшлаг его рукава. — Неужели ты оставишь меня одну? Разве это честно?

— Знаешь, — с трудом находя слова, прерываясь, проговорил Джек Хиггинс, — я останусь твоим другом, когда ты лишишься последнего куска хлеба, я помогу тебе, когда от тебя отвернутся все, когда ты потеряешь последнюю надежду и не будешь знать, как жить дальше. Но в том, что происходит с тобой сейчас, поверь мне, я говорю с тобою искренно, ты должна разобраться сама. Здесь, Велда, я тебе не помощник и вряд ли судья, понимай мои слова как хочешь. Самое лучшее, наверное, что я могу сейчас для тебя сделать, — это оставить наедине со своей совестью, Велда, наедине с Роном… — сказал Джек Хиггинс и замолчал.

— Но как же так, Джек? Как же так! — спросила она таким голосом, как будто не было до этого ни жуткой атмосферы ужаса, ни их разговора, ни убийства. Как будто не было этой хрупкой, до смерти напуганной девчонки Велды. Может быть, в этот момент Джеку надо было что-то сказать, что-то ответить ей, но он то ли опять не нашел нужных слов, то ли попросту струсил и промолчал. И от этого все заклокотало в ней, глаза ее округлились, она затряслась от злости и уже не сказала, а почти выкрикнула вслед уходящему Джеку:

— И ты так просто возьмешь и уйдешь, Джек? Возьмешь и уйдешь!

Повторное молчание только подогрело желчь Велды. В припадке ярости она снова крикнула: «Джек, Джек!», затем бессознательно схватила стоящую рядом на подставке китайскую фарфоровую вазу и с силой обрушила ее на голову Хиггинса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адвокат. Судья. Вор
Адвокат. Судья. Вор

Адвокат. СудьяСудьба надолго разлучила Сергея Челищева со школьными друзьями – Олегом и Катей. Они не могли и предположить, какие обстоятельства снова сведут их вместе. Теперь Олег – главарь преступной группировки, Катерина – его жена и помощница, Сергей – адвокат. Но, встретившись с друзьями детства, Челищев начинает подозревать, что они причастны к недавнему убийству его родителей… Челищев собирает досье на группировку Олега и передает его журналисту Обнорскому…ВорСтав журналистом, Андрей Обнорский от умирающего в тюремной больнице человека получает информацию о том, что одна из картин в Эрмитаже некогда была заменена им на копию. Никто не знает об этой подмене, и никому не известно, где находится оригинал. Андрей Обнорский предпринимает собственное, смертельно опасное расследование…

Андрей Константинов

Криминальный детектив