Читаем Русские фамилии полностью

Hübner P. Zur Lautgestalt griechischer Heiligennamen in Russischen seit dem II. Jahrhundert, Bonn, 1966, 276 pp. (Inaugural-Dissertation). Важный трактат о форме греческих средневековых крестильных имен, от которых, возможно, произошли сходные русские имена; там же библиография (с. 270—276).

Hursky J. The Origin of Patronymic Surnames in Ukrainian. — The Annals of the Ukrainian Academy of Arts and Sciences in the United States, VIII, 1960, pp. 169—246.

Ikonnikov N. F. La Noblesse de Russie, 2ᵉ édition. Paris, 1958—1966. Наиболее полная и современная работа по генеалогии русского высшего и мелкопоместного дворянства, репродуцированная с машинописного текста и изданная в 51 книгах, подряд пронумерованных.

Kiparsky V. Ein russischer Familiennamentyp. — Festschrift für Max Vasmer zum 70. Geburtstag. Wiesbaden, 1956, pp. 230—234.

Kiparsky V. Nochmals die von Taubenrassen abgeleiteten russischen Familiennamen. — Zeitschrift für slavische Philologie, XXVII, 1958, pp. 161—166.

Kiparsky V. Von Taubenrassen abgeleitete russische Familiennamen. — Zeitschrift für slavische Philologie, XXVI, 1957, pp. 151—171. Все три исследования посвящены фамилиям, образованным от названий различных пород голубей.

Maretić T. O narodnim imenima i prezimenima u Hrvata i Srba. — Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, 81, 1886, pp. 81—146; 82, 1886, pp. 69—154. Наиболее полное исследование сербских и хорватских фамилий.

Miklosich F. Die Bildung der slavischen Personennamen. — Denkschriften der K. Akademie der Wissenschaften, Philologisch-historische Classe, X, Wien, 1860, pp. 215—330; переиздание (вместе с двумя другими работами Миклошича об именах), Heidelberg, 1927.

Milejkowska H. Przyczynek do badań nad imionami własnymi mieszkańców Nowogrodu na przełomie XVI i XVII wieku (na podstawie nowogrodzkich ksiąg kabalnych). — Slavia orientalis, XI, 1962, pp. 367—394. В работе представлен полезный материал, в объяснении которого есть несколько грубых ошибок.

Nicholson J. G. Anomalies dans l’accentuation des noms de famille russes. — Études slaves et est-européennes, X, 1965, pp. 20—25.

Orlov M. M. Versuch der Deutung altrussischer Eigennamen aus dem Kabardinischen. — Zeitschrift für Slawistik, X, 1965, pp. 212—224. Работа не выдерживает никакой критики.

Rogić P. Lična i porodična imena u jeziku (Prinos proučavanju naše antroponimije). — Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, CCCIII, 1955, pp. 211—231. Исследование древних сербохорватских имен, полезно дополняющее работу Т. Маретича (см. выше).

Safarewicz J. Polskie imiona pochodzenia litewskiego. — Język Polski, XXX, 1950, pp. 113—119.

Salуs A. Eigennamen und damit Zusammenhängendes. VI. Familiennamen, in Alfred Senn and Anton Salys. — Wörterbuch der litauischen Schriftsprache, V, Heidelberg, 1968, pp. 483—489. Очерк об окончаниях и типах ударения в литовских фамилиях.

Seliščev A. M. Namenänderungen in SSSR. — Slavische Rundschau, VI, 1934, pp. 38—42. Исследование, основанное частично на работе Шпильрейна (см. выше) и личных наблюдениях автора.

Senn A. Lithuanian Surnames. — American Slavic and East European Review, IV, 1945, pp. 127—137.

Shevelov G. Nazwiska słowiańskie na ‑kevič. — Symbolae philologicae in honorem Vitoldi Taszycki. Wrocław-Warszawa-Kraków, 1968, pp. 303—314. Важное исследование, в котором устанавливается белорусское происхождение фамилий на ‑кевич.

St. Clair-Sobell J. Some Remarks on the Pronunciation of Russian Surnames in the English-speaking World. — Three papers in Slavonic studies, Vancouver, 1958, pp. 21—34.

Svoboda J. Staročeská osobní jména a naše příjmení. Praha, 1964, 317 pp. Основательное описание чешских фамилий, возникших до XV в.; работа включает в себя весьма полную библиографию славянской ономастики (с. 209—236). Эта библиография была завершена автором в 1968 г. и опубликована в: Zpravodaj místopisné komise ČSAV, X. Praha, 1969, pp. 445—476.

Taszуcki W., Karaś M., and Turasiewicz A. Bibliografia onomastyki polskiej do roku 1958 włącznie. Kraków, 1960, XXII + 336 pp.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии