Читаем Русские князья. От Ярослава до Юрия полностью

Свейский – шведский (от слова свеи – шведы, Свиония – Швеция).

Скора – мех, шкура.

Скураты – в древности так назывались маски.

Смальта – цветное стекло для мозаики.

Спальник – придворный сан.

Ставник – подставной столик или шкафчик возле образов.

Стольник – дворцовая должность и чин в Древней Руси – смотритель за княжеским столом.

Стремянный – придворная должность.

Стрый – дядя по отцу (вуй – дядя по матери).

Стяговик – знаменосец.

Судьбина – древнее слово, означающее смерть.

Сулица – короткое метательное копье.

Схима – 1) высшая степень монашества в православии; 2) одежда.

Сыновец – племянник.

Сыромять – кожа грубой выделки.

Танок – хоровод, игровой танец.

Тарелец – поясок, точеный обручик.

Тать – вор, мошенник.

Темник – начальник войска в десять тысяч человек.

Терпентин – скипидар, бальзам, особый вид масляной смолы, добываемый из хвойного дерева.

Тимпан – западающее вглубь пространство над дверями церковного портала, имеющее стрельчатую форму, тимпан нередко украшался скульптурными композициями.

Тиун – должностное лицо с судебно-административной властью, назначаемое князем или наместником, управляющий, сборщик податей, часто из крестьян.

Товар – обоз.

Торки – см. слова: берендеи и поршане.

Тропарь – церковный, певчий стих.

Трехнефный – от слова неф – внутренняя часть здания, отделенная от других рядами колонн. В соборах могло быть по нескольку нефов, в данном случае – три.

Тул, туло – колчан для стрел.

Тьма – военный корпус в десять тысяч воинов.

Угрия – Венгрия.

Угорский – венгерский.

Узорочье – драгоценные, разукрашенные вещи всякого рода (ткани, одежды, ювелирные изделия и т. п.).

Улус – удел, область.

Ушкуйник – речной разбойник.

Фряги – итальянцы.

Фряжский – итальянский.

Чашник – княжеский дворцовый чин, виночерпий.

Чепа – цепь.

Червенские города – от названия города Древней Руси Червен, расположенного в районе Верхнего Побужья; к червенским городам относились Червен, Сутейск, Владимир, Луческ (Луцк), Перемиль, Всеволож и др.

Черные клобуки – см. слова: берендеи и поршане.

Чудь – см. слово весь.

Шестопер – палица, булава, кистень.

Шмарте – от слова: шмаряти – бросать, бросить.

Шуйца – левая рука.

Харатья – писчий материал и сама рукопись, грамота.

Хатуна – ханская дочь.

Юшман – панцирь с кольчужными рукавами, спереди на крючках.

Ятвяги – одно из литовских племен, жившее между реками Неман и Нарев, известное по русским летописям с X века.

Яса – первый свод монголо-татарского права, не сохранившийся до наших дней и известный лишь в пересказах других авторов; эти правила и поучения были обязательными законами Монгольской империи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лица. Эпизоды. Факты

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза