Читаем Русский акцент полностью

– За что же ты меня собираешься убивать, за то, что я у тебя в гостях или за то, что я говорю со своей женой на русском языке?

– И за то, и за другое, – злорадно прокричал житель Гармиша-Пантеркирхена, – а главное за то, что твой дед убил моего деда под Сталинградом!

– Ах, вот оно что, – поразился Борис, – а позвольте узнать, что твой дед делал под Сталинградом, отдыхать приехал или убивать?

При этих словах, баварец окончательно вышел из себя и набросился на него с кулаками. Неизвестно, чем бы закончилась эта потасовка, если бы собутыльники дебошира не скрутили его и вежливо не попросили как можно быстрее покинуть бар.

В любом случае, в современном мире русский акцент стал звучать, как в европейском, так и в американском многоязычие. Когда речь заходила о том, что иммигранты из бывшего СССР даже на новой родине должны изучать и не забывать русский язык, Борис всегда приводил в пример своего давнего московского приятеля Марка Коганова, который эмигрировал в США ещё в 1975 году. Поселился Марк не в Бруклине на Брайтон Бич, где русский язык звучал намного чаще, чем английский, а в штате Пенсильвания в городе Питтсбурге. В этом, провинциальном по американским масштабам, городке до слуха местных аборигенов русский язык ещё не долетел. Несмотря на абсолютную занятость, Марк находил время заниматься со своей дочуркой Инной русским языком. Зачем он это делает в городе, где говорят исключительно на английском, Марк не мог вразумительно объяснить даже самому себе. Но видимо Всевышний, действительно, всё видит, раз воздал сторицей за труды Марка. В начале 90-х годов его дочка Инна поступает на работу в крупную американскую компанию, которая на гребне перестройки находит взаимовыгодных партнёров в Москве. С партнёрами надо разговаривать на их языке, желательно без переводчика и совсем неплохо, если этим языком владеет работник фирмы. Кто же в многотысячном коллективе компании может знать русский язык? Только один человек, которым и оказывается Инночка Коганова. Так сложилось, что контакты американцев и русских оказались долговременными. Почти весь бизнес американцев строился исключительно на основе российских проектов. Через некоторое время, когда Инна успешно закончила учёбу в Принстонском университете, её назначали заместителем директора фирмы. Осталось только догадываться, то ли это назначение произошло благодаря Принстону, то ли вследствие знания великого, могучего, правдивого и свободного русского языка. Насчёт правдивого и свободного, возможно, классик Иван Сергеевич слегка перегнул палку. Ведь недаром какой-то анонимный автор написал то ли в Facebook, то ли в Twitter: «велик и могуч наш русский язык, правдив и свободен, как птица, я к русскому просто с детства привык, – на нём так легко материться». Во всяком случае, в величии и могуществе русского языка можно было в данном случае не сомневаться, так как выпускников Принстона в фирме работало немало, а высокую должность получила всё-таки носительница русской словесности.

Если говорить о словесности в Израиле, то она, если верить Википедии, представлена 39 языками и наречиями. Ведь недаром, когда у анекдотичного Вовочки спросили, слышал ли он что-либо об Израиле, тот, не задумываясь, ответил:

– Конечно, слышал! Израиль – это многонациональное еврейское государство.

Да и, в самом деле, в еврейском государстве говорят на английском, русском, амхарском, испанском, французском, румынском, польском и других языках. Тем не менее, официальными языками Святой земли считаются иврит и арабский язык. Вместе с тем, почти четверть населения страны говорит на русском языке. Поэтому, в прессе то и дело раздавались призывы законодательно, наряду с ивритом, признать русский государственным языком Израиля. Несмотря на то, что эти обращения даже не рассматривались в Кнессете де юро, де факто русский язык в сионистском государстве всё-таки приобрёл статус официального языка. Во всяком случае, число публикуемых на нём книг, журналов, газет и рекламных буклетов приближается к тому, что выходит на иврите. На русском языке вещают две радиостанции, одна из которых имеет государственный статус. Русские израильтяне, нажав на девятую кнопку своего телевизионного пульта, имеют возможность смотреть трансляцию канала «Израиль Плюс» на родном языке. В последнее время, даже инструкции к таблеткам и лекарствам стали писаться также на великом и могучем.

В Ашдоде на кириллице красовались вывески магазинов, кафе, баров и ресторанов, в супермаркетах на этикетках многих продуктов выписывались их русские названия, в банкоматах в обязательном порядке все их функциональные опции тоже были на языке Достоевского. В одной из крупных тель-авивских больниц, Борису в глаза просто врезалась вывеска, на которой крупными буквами на русском языке было выведено «Отделение для туристов из России и Украины». Борис вспомнил, что менеджер одной из клиник рассказывал ему, что когда он провожал одну из российских женщин, которой израильские врачи спасли жизнь, в аэропорт Бен Гурион, она, от избытка чувств, произнесла:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Люди августа
Люди августа

1991 год. Август. На Лубянке свален бронзовый истукан, и многим кажется, что здесь и сейчас рождается новая страна. В эти эйфорические дни обычный советский подросток получает необычный подарок – втайне написанную бабушкой историю семьи.Эта история дважды поразит его. В первый раз – когда он осознает, сколького он не знал, почему рос как дичок. А второй раз – когда поймет, что рассказано – не все, что мемуары – лишь способ спрятать среди множества фактов отсутствие одного звена: кем был его дед, отец отца, человек, ни разу не упомянутый, «вычеркнутый» из текста.Попытка разгадать эту тайну станет судьбой. А судьба приведет в бывшие лагеря Казахстана, на воюющий Кавказ, заставит искать безымянных арестантов прежней эпохи и пропавших без вести в новой войне, питающейся давней ненавистью. Повяжет кровью и виной.Лишь повторив чужую судьбу до конца, он поймет, кем был его дед. Поймет в августе 1999-го…

Сергей Сергеевич Лебедев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза