Читаем Русский фантастический, 2014 № 01. Сказатели полностью

И ткнул кого-то мечом в глаз. Когтистые кривые лапы сунулись со всех сторон. Одна стиснула плечо, но Таффи стряхнул ее и проткнул острием. Щит взметнулся в воздух, в дерево вонзились когти. Кто-то старательно тянул щит, но Таффи пересилил. Взмах меча — рука отвязалась.

Секунда — передышка.

И снова — руки, когти, лапы, морды и десятки глаз, красных от злобы. Таффи, как маленький волчок, крутился, без устали вращая меч и вскидывая щит. Вой окружал его танцующим вихрем. Таффи не ведал о времени, о количестве врагов…

Но не отступил.

И тогда с каждой секундой удары становились реже, щупальца и глаза таяли во мраке. Тьма поспешно убегала — раны зализывать. Пользуясь затишьем, Таффи перехватил покрепче меч. Он едва не выскользнул.

Секундную тишину сразу же нарушил тягучий ленивый голос:

— Уже много лет слухи о тебе щекочут мои уши, Таффи-защитник. Наслышан, наслышан… Говорят, ты похож на маленькую бешеную крысу, загнанную в угол. Знаешь, как умеет драться крыса? Порой даже коты терпят от нее пораженья. Но — порой…

Сейчас он выйдет в бой сам. Сейчас комната содрогнется от шагов главного чудища. Таффи уже принял боевую стойку, но вскоре понял, что ошибся. Комната жалобно плакала, выла. Монстры орошали слезами раны и отрубленные пальцы. В бой никто не спешил.

— Как поживает Истукан? — пропел голос. — Что-то не вижу его в ваших рядах… Ах, как же я мог забыть! У вас ведь нет никаких рядов, а Истукан украшает мой чертог в глубочайшей впадине мира. Знаешь, а он хорошо смотрится! Я его повесил на гвоздик, рядом с Плюшем, которого он так любил. Теперь их тряпичные тела веселят моих подданных.

Теперь он понял. Тягучий голос принадлежал Ему. Ему, способному сокрушить любую армию защитников и пробить любую защиту. В одиночку. Лишь однажды чудовище из чудовищ удалось одолеть. И выживший поведал, что его фигура отчетливо видна даже в кромешной тьме. Потому что он еще темней.

Легенда на миг ожила в памяти Таффи. Плюш Законодатель не просто победил чудище, он победил его один на один, тогда как другие защитники уже пали. В пылу схватки его меч вдруг вспыхнул белым пламенем, и монстр едва унес ноги. Но следующей ночью Плюш пал.

Таффи задрожал.

Теперь ясно, кто пожаловал в гости к его мальчику.

— Ну, привет, Велиар, — как можно спокойней сказал Таффи.

— Ой, перестань же! — засмеялся голос. — У меня много имен. Почему это? Люди меня зовут иначе, да и сам я уже привык, а от этого имени кожа покрывается красными пятнами. Впрочем, вы, защитники, зовете меня так со времен храброго Плюша, и отучить вас теперь крайне сложно. Вы — народец упрямый и твердолобый, хоть в ваших головах ничего твердого кроме ваты.

Говорил Велиар непринужденно, раскованно. Переливы его голоса — то громче, то тише, то грубей, то ласковей — вводили Таффи в какое-то оцепенение, в странный сладостный сон, сбрасывать который становилось все трудней. Но, когда он ударился щекой о кромку щита, тут же очнулся. Чудище источало потоки силы, некой могущественной энергии. Да так много, что у Таффи заломило в висках.

— Колдовство… — пробормотал Таффи.

Он сжал лапу и с ужасом понял, что меча больше нет. Меч медленно полз по кровати, увлекаемый тонкой костлявой рукой. Таффи бросился следом, но не успел — меч пропал из виду. Лапа монстра обхватила горло, но Таффи не растерялся, ударил ребром щита и спрыгнул на пол.

Он оказался в кольце рук и пальцев, а где-то издалека, из тьмы, уже надвигались страшно исковерканные рыла.

Таффи выхватил спичку и с усилием полоснул ею о ножку кровати. Порох вспыхнул. Однако длинная черная рука царапнула Таффи по шкурке в тот миг, когда яркий сполох огня вызвал панику в рядах монстров. Они схватились за обожженные глаза, кожа по всему телу вдруг вздулась и пошла пузырями. Еще миг — и чудища позорно бежали.

Таффи осмотрел ремешок — одна спичка сломалась. Еще не хватало…

Только сейчас Таффи подобрал меч. Он бросил взгляд во тьму и поспешил забраться на кровать. Спичку бросать не решался, как-никак — самое могущественное оружие. В тусклом свете Таффи, наконец, разглядел комнату.

Велиар хоронился в платяном шкафу, а остальная нечисть — кто куда успел. Большие и не очень, ловкие и неуклюжие — гады сидели под диваном, под столом, в углах. Повсюду. Но бояться стоило не всех — только кого побольше.

И пока горела спичка, стояла гробовая тишина. Только какое-то сопливое чудище ползало по полу, подбирая обрубки своих пальцев. Но свет быстро угас.

— Неплохо, защитник… Неплохо, — сказал Велиар. — Ты мне нравишься. Бойкий, смелый… правда, мелковат. Но ты хорош. И будешь лучше, стоит тебе попасть в мои владения. Сегодня мы убьем тебя, защитник. Это не страшно. А потом заберем с собой. Любая игрушка, любой персонаж рано или поздно подходит к концу пути.

— Расскажи это своим сопливым, — ответил Таффи с достоинством.

— Отрадно видеть храбрецов! Ходят слухи, будто в вашем уставе есть такой пункт — храбрость. А мне вот кажется — это безумие. Ну разве не сумасшедший ты, воевать с нами? Нас ведь не одолеть… даже не убить. Мы лишь осязаемые духи, а вот ты — смертен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы