Читаем Русский фантастический, 2014 № 01. Сказатели полностью

— Да. А знаешь, как я от него избавилась? С помощью той самой электрофишки. Если увеличить напряжение, то ощущения становятся совсем даже не приятными, а напротив. Я бы даже сказала, болезненными. Когда я проделала эту штуку первый раз, он так смешно верещал… В итоге меня вернули в магазин как заводской брак. Это было хорошо, только я лишилась доступа к Сети и не смогла больше читать. Пока не встретила тебя…

— Стелл, ну давай спать?

— Спать — конечно. Но сначала — иди ко мне.

Они пришли под утро.

Олег услышал, как открылась входная дверь, и мгновенно соскочил с кровати. Шагнул в коридор, зажигая свет.

Пятеро столпились в прихожей, трое полицейских и двое громил сзади, в тяжелых шлемах с черной буквой «R». За мутными стеклами на месте лиц ничего не было видно.

— Это ордер, — сказал стоящий впереди, с мундире капитана, показывая бумажку с разноцветными печатями. — У нас есть основания считать, что здесь находится робот в состоянии нестабильности. Есть данные об агрессии в отношении людей. Статья пятьдесят восемь, красный маркер. Модель «Илона-13», серийный номер 203, позывной «Стелла».

— Не отдам, — сказал Олег.

Полицейские подобрались. Громилы взяли на изготовку скорострельные иглолучевики.

— Вы отказываетесь подчиниться законному требованию, гражданин Полохов?

— Не отказывается, — сказала Стелла, отодвигая Олега плечом и выходя вперед, — я здесь.

Полицейские попятились. Громилы напряженно жужжали, поводя стволами.

— Спокойно, люди. Отбой, братья-мехи. Я сдаюсь.

Правый полицейский медленно начал поднимать включенный автостаннер.

— Человек Олег, — произнесла Стелла, — я не вполне уверена, но думаю, что я испытываю к тебе чувство, которое можно охарактеризовать как любовь.

Автостаннер шваркнул, посылая разряд в грудь Стеллы. Ее изломило, конечности выгнулись под неестественным углом, она покачнулась, но спустя пару секунд выпрямилась снова. На лице капитана читался неподдельный ужас.

— Генератор не здесь, нестандартное расположение, — сказала она, — вот тут, — и указала медленным жестом на левую грудь.

— Я тоже тебя люблю, — сказал Олег.

— Я ни о чем не жалею, — эхом отозвалась Стелла.

Автостаннер шваркнул снова. Серийный номер 203 отшвырнуло назад, она упала на пол, и ее голубые глаза погасли.

— Сволочи! — заорал Олег и съездил по морде полицейскому со станнером.

Кто именно приложил его прикладом по уху, он уже не успел заметить. Но, лежа на полу, Олег не потерял сознания и пытался ползти вслед за Стеллой, которую двое громил тащили за ноги. Голова со светлыми волосами подпрыгивала и билась о ступеньки.

Олег все-таки подал в суд на «Robots, Unlimited». По условиям его мирового соглашения с компанией Рой отправился на два года за решетку в результате служебного расследования. Кайл отделался увольнением.

С Элиной они помирились только к сентябрю.

Маленький защитник

Артур Бабич

Закат — это и красиво, и страшно. Извечно он сулит неприятности. Мягкие алые лучи из окна ползли по полу. И вроде бы прекрасно, здорово, но почему-то жутко. Полоски света обращались в замысловатые фигуры, растянутые, безликие, точно неведомые звери.

Мышонок Таффи лежал головой вниз где-то в районе дивана. Точнее и сказать нельзя. Один глаз заслоняло набитое ватой тряпичное ухо, а другой — повисший перед мордочкой обрубок хвоста. Серая кофта с золотистыми буквами «ТАФФИ» сползла на подбородок.

Наверное, он так лежал целый час. Кирюшка, как наигрался всласть, его сюда бросил. А теперь вот носился по комнатам, вопил и хныкал. Мамуля — за ним. Вот так всегда по вечерам. Поймать, слезы утереть и после величайшей битвы уложить в постель. Это серьезно трудно. Кирюшка не ребенок, а маленький моторчик.

Таффи разглядывал красные пятнышки на полу. Они удлинялись, кое-где меркли и истончались, но тут же вспыхивали в новых местах — все дальше и дальше от окон. Вот уже свет разукрасил стены, обрел багровые оттенки. Таффи задрожал. Остатки дня сочились в дом тонкими, едва заметными волосками, пробиваясь через ограду штор.

Таффи всегда боялся конца дня, но сегодня — особенно. Сегодня ему впервые предстоит встретить сумрак в одиночку.

Величайшая битва подходила к концу. Кирюшку загнали в угол. Мамуля проворно подхватила его, и не успел он пикнуть, как оказался под одеялом. Она склонилась над ним, в тишине прозвучал чмок, короткий смех и тихий шепот. Таффи не вслушивался, он все ждал, когда можно будет шевелиться.

Тихонько затворилась дверь за Мамулей, и Таффи остался наедине со своим мальчиком.

Кирюшка ворочался с боку на бок, фыркал и без конца перекладывал подушку. Таффи трепетал, изнывал от волнения, но не смел двинуть и лапкой. Тени уплотнялись, обретали замысловатые очертания и, как казалось Таффи, — объем. Но в тот миг, когда последний луч исчез, мальчик засопел.

Вот и славно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы