Читаем Русский фантастический, 2014 № 01. Сказатели полностью

Таффи прятался за спинкой кровати.

Он боялся, что его вновь околдуют, и потому без устали повторял слова Канона. Лучше Велиара вообще не слушать. Подыграть — да, но только для того, чтобы потянуть время.

— Я буду жить, пока живо добро в моем мальчике! — крикнул Таффи.

В ответ — грохот смеха. Вся комната угрожающе затряслась, завопила, захрюкала. Велиар хохотнул:

— Наверное, обидно так жить, пока в тебя верят?

Таффи среагировал быстро:

— Наверное, обидно вообще не жить? Стоит мелькнуть свету — и ты, как червяк, уже ползешь в свою нору! Уж конечно, у тебя сладкая жизнь!

Молчание. Велиар зашевелился в шкафу — похоже, слова его задели. Чудища хрюкали, топали, ругались, даже выходили наружу, обозленные дерзостью Таффи. Но Велиар остался. Он вечно тянет, уж больно любит поговорить. Он непревзойденный искусник в словесной битве, особенно по части обмана, хотя, судя по внушительным размерам, он и в обычных боях тоже не промах.

— Вот что интересно, защитник, — холодно отозвался Велиар. — Тебе не избежать смерти. Если не мы, так твой мальчик… Да, он убьет тебя. Ведь скоро он вырастет, перестанет играть тобой, оставит в дальнем углу и навсегда забудет. Быть ненужным — вот твое будущее. Твое место займут другие вещи и другие увлечения. И ты угаснешь, как те игрушки на диване, угаснешь и закончишь путь…

— Неправда! Кирюшка не такой!

Но Таффи знал, что это правда.

Игрушки на диване лежали неподвижно, тихо. Мертвые игрушки. Кирюшка в них уже не играл. Страшное, угнетающее зрелище — точно кладбище.

— Ты не виноват, просто такова судьба, — громко сказал Велиар. — Дети сами убивают своих защитников.

Таффи не знал, что ответить. И Велиар это почувствовал.

— Представь, что будет, — и одумайся. Ты мог бы стать великим. С таким мужеством, с такой… силой ты просто обречен на величие. Присоединяйся, защитник, — и мы натворим великих дел! Я дам тебе то, чего у тебя никогда не было. Красивую шкурку…

Тьма зашумела. Откуда-то возникли яркие багровые всполохи огня, маленькие мерцающие искры. Таффи попытался отмахнуться, но те осели на шкурку и исчезли. Таффи оглядел себя со всех сторон — он сиял, переливался, точно отлитый из золота. Шкурка стала новой, чистой, а на ощупь — нежной и пушистой. Таффи всегда завидовал тем, кого сшили более удачно.

— Я дам оружие, — сладко проговорил Велиар. — Не глупую деревяшку, а настоящее, кованое оружие, которое послужит тебе верой и правдой.

Таффи чуть не придавило тяжестью. В одной лапе теперь мерцал серебристой сталью клинок, острый, ровный, безупречный… в другой — кругляш щита. Их вид завораживал, притягивал. Оружие пульсировало силой.

— Я дам тебе слуг, силу, власть…

Вокруг Таффи внезапно обрели ясность и объем прозрачные тени, обернулись маленькими, закованными в доспехи фигурками. Таффи не знал их. А фигурки в страстном раболепном порыве склонились перед новым хозяином…

У Таффи уже голова шла кругом.

— Ты получишь все, что пожелаешь, — откуда-то из глубины шел голос Велиара. — Больше не будет неуважения, небрежности, из марионетки в руках мальчишки ты превратишься в личность, обретешь свободу… Ради этого стоит жить. Ты всегда будешь нужен, о тебе уже не забудут. Подумай, защитник…

Таффи не мог думать. Его воля надломилась, погасла, он лишь зачарованно изучал новую шкурку, новое оружие, разглядывал слуг, склоненных у его ног, и ощущал, как мечется внутри яростная сила, которую уже успел полюбить и возненавидеть.

— Что будет с мальчиком? — слабо проговорил Таффи. — Ты его убьешь?

— Нет, — ответил Велиар. — Я не убиваю. Детеныш, не зная того, еще послужит мне. Зачем убивать? Смерть придет сама. А мне нужен раб — раб моих желаний, моих мыслей, моих советов. Я заставлю его отказаться от добра, а когда он поддастся, когда отвергнет всех и вся, предаст и отвернется — тогда он мой. Навеки. Ты не понимаешь, защитник, как важно всю эту малышню испортить, развратить, подчинить себе. Ведь из них когда-нибудь вырастут взрослые, а взрослые любят убивать и портить, и они испортят мне еще больше малышей. Будь со мной, Таффи-защитник, и мальчишка больше не поиграет тобой, но ты поиграешь им. Отплатишь за обиды, унижения… Вся боль будет отмщена.

Таффи немыслимыми усилиями сбрасывал с себя оцепенение. Слова Велиара задели за живое. Раб желаний, раб мыслей! Уж этого он никак не мог допустить. Плевать ему на сокровища, пусть себе забирает! И на душе сразу стало легче. Да, он уже ничего не хотел. Разве что оградить Кирюшку от черных лап, защитить, уберечь…

Наверное, потому, что любил своего мальчика.

— Врешь! — в ярости выкрикнул Таффи. — Врешь! Из тебя один яд льется! Злобный, мерзкий, скользкий, подлый!..

Новая шкурка, оружие, слуги — все вмиг пропало. Таффи поднялся и вжался в спинку кровати. Комнату потряс громоподобный крик ярости Велиара. Монстр бушевал в шкафу, раскачивал его, тряс, громил. А потом он прошипел голосом, полным холодной ненависти:

— Если хочешь страданий, то я к твоим услугам, защитник.

Таффи молчал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы