Читаем Русский фантастический, 2014 № 01. Сказатели полностью

Надежды на коммуникабельность полуголой девицы и впечатлительность стражей порядка пошли прахом. Сзади появились две мигалки. Славик видел их в левом верхнем секторе забрала, настроенном на задний вид. Кое-какая фора еще имелась, но это ненадолго. Полицейские движки в два раза мощнее несчастного пешкодранца, а посему на любой параболе Славика догонят, как пить дать. Добраться бы до стоянки! Там чертова уйма космомобилей, в десять рядов и в двадцать пять ярусов, по крайней мере, там можно попробовать спрятаться. Но для этого нужно добраться туда раньше внимательного сержанта и крикливого Лехи.

Впереди уже маячили яркие точки разметочных бакенов, словно неведомый художник наметил в черноте каркас виртуального небоскреба. Славик лихорадочно соображал, как бы ему нырнуть внутрь стоянки так, чтобы сбить с толку ментов. Позарез нужна была свежая, как говорили во времена дедушек креативная, идея. Да где ж ее взять, креативную? Хотя…

Возле самой стоянки, там, где ее огибала километровая зона внешнего проезда, Славик сбросил скорость. Не до тридцати километров в минуту, как требовал знак, а примерно до шестидесяти. Иначе было просто не завернуть по достаточно крутой дуге. Преследователи тоже притормозили. Дело ясное! Пацан сейчас рванет в полукилометровый просвет между двумя корветами, а потом полезет прятаться под брюхо «мерса». Тут-то мы его и спеленаем! Главное, не терять придурка с гранатой из виду, пока спецназ не подтянется.

— Шесть, тридцать три, двадцать два, два, Я, упреждение пятнадцать километров, три часа, — прошептал Славик одними губами.

Только бы прибор сработал без фокусов.

— Жми! — Славик ткнул пальцем в репроектор и нырнул вбок.

Туда! К спасительному борту желтого, как лимон, микрокосмобуса. За широченную корму! Вырубить ранец! Вырубить радио! Задержать дыхание… и затаиться.

Славик висел позади здоровенного микрокосмобуса марки «Вольво». Левой рукой он держался за край дюзы, в правой был зажат нежно исходящий голубоватым светом ИНХаэЛовский шар. Все было на своих местах: и темные пояски, и апельсиновые дольки, и надпись. Никакого рубчатого металла. Славик подождал еще немножко и включил радио.

— Товарищ сержант, — где-то далеко надрывался Леха. — Что же это такое?! Едрить его налево! Что ж у него за движок?

— Ничего-ничего, — сквозь зубы приговаривал товарищ сержант. — Пока мы на хвосте, не уйдет… Сайга! Три, сорок три! Преследуем террориста. Сектор сто двенадцать. Уходит в пространство, гад. Шлите помощь!

«Преследуйте-преследуйте, — злорадно подумал Славик. — Сегодня мой день, а не ваш».

Он уже хотел включить пешкодранец, но на секунду заколебался. Корма «Вольво» — не весть бог какое укрытие, но Славику отчего-то жуть как не хотелось выбираться на открытое пространство, будто там, за желтым бортом, его поджидала бригада спецназовцев с наручниками и автоматами. А ведь правда, чем черт не шутит, вдруг он вылезет из укрытия, а менты тут как тут, просто дурачили его по радио. Господи! Что за дикие мысли? Нельзя же сидеть здесь до скончания веков. Чей, в конце концов, сегодня день? Кто сегодня везунчик?

Славик трижды глубоко вдохнул, подплыл к наружному ободу крайней дюзы и осторожно выглянул наружу. Никого! Пустая, пустынная, наипустейшая пустота.

— Слава Богу, — выдохнул везунчик и в ту же секунду зажмурился от ударившего в глаза ярчайшего света.

В следующую секунду его уши заложило от невыносимого трубного рева на всех диапазонах, а мысли перепутались. Казалось, будто прямо по курсу заработал двигатель грузопассажирского орбитобуса. Но когда еще через секунду Славик решился открыть глаза, никакого орбитобуса перед ним не было. Зато в усыпанной точками звезд пустоте висел человек.

Он был огромен — как минимум, в три раза больше Славика. Его суровое лицо с правильными, но тяжеловесными чертами пылало гневом. Белая как снег борода была всклокочена, а легкие, точно перистые облачка, волосы стояли дыбом вокруг блестящей лысины. Никакого скафандра на человеке не было — только бесформенная белая же хламида да сверкающее колесо прямо над лысиной.

— Вы кто? — прошептал Славик.

Человек качнулся вперед:

— Кто Я?! — загремел он таким басом, что барабанные перепонки в Славиковых ушах задрожали, будто мембраны в динамике. — Кто ты, маленький негодяй?! Кто ты такой, чтобы вмешиваться туда, куда не вмешиваюсь даже Я?! Кто ты такой, чтобы портить Мне отдых и лишать удовольствий, которых и так негусто?

Славик беззвучно открывал и закрывал рот.

— И запомни, сопляк! — продолжал человек тоном чуть ниже. — Я мог бы превратить твою жизнь в полный отстой, но сегодня мы болели за одну команду. Иди и не греши боле! Хотя нет! Погоди! Я тут подумал, что в порядке расширения связей с общественностью. Я могу ответить на один твой вопрос… любой вопрос. Спрашивай.

Славик сглотнул.

— А какой счет? — спросил он.

Сидящий в пустоте качнул головой:

— Три-два. — Его бороду раздвинула довольная улыбка. — В овертайме.

Великолепная тройка

Андрей Лободинов

Звучит, льется в два голоска детская песенка:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы