Читаем Русский фантастический, 2015 № 01. Черновики мира полностью

Вот так… Все как говорил придуманный моим воображением Даг Шолленг. Он-то знал, чем все закончится.

План был продуман идеально: стоит Акимову сесть в кресло тестера, программа зависнет, и напарник отправится в мир иной. Нужно было лишь сделать так, чтобы он вошел в программу первым. Все едва не рухнуло, когда жребий садиться в кресло выпал мне. Следующего случая прикончить мерзавца пришлось бы ждать месяцы, и я решился — вместо основной программы забрался в нагромождения дополнительных модулей и устроил там небольшой сбой. Коля наверняка решил, что я ошибся, но ему и невдомек, что все было рассчитано заранее. Он должен был сказать, какой я болван, раз полез в прикладные модули. Он это сказал. Должен был заявить, что теперь ему придется тестировать программу, пока я приду в себя. Так оно и получилось. И вот теперь цель близка.

— Как там вирусы, дружище? Всех извел? — весело поинтересовался Акимов.

— Да, приятель, все сделано, — ответил я и в последний раз коснулся дисплея, закрывая надоедливое сообщение о смертельной опасности.

«Тестовый стенд запущен, — зазвенел в динамиках надменно-металлический женский голос, — оператор установки Николай Акимов».

— Да, детка, это я! — прозвучал из-под шлема голос напарника. — Киса, я иду тебя тестировать…

Замигали бесчисленные лампочки на тестовом стенде, экраны запестрели разноцветными графиками. Было в их сверкании что-то магическое, пугающее.

— Дат Шолленг, — проговорил я и улыбнулся, глядя на мельтешение датчиков. Черт возьми, на что же способно иногда человеческое воображение! Я ведь и впрямь решил, что Акимов давно мертв, а мне предстоит держать ответ перед следователем. Но, как бы то ни было, рожденный в моем сознании персонаж оказался прав — я знаю, как можно убить, и убью. Нужно лишь подождать несколько мгновений, пока вирусы начнут разъедать программный код, а когда напарник будет биться в конвульсиях — подключить дополнительные модули.

* * *

— Впечатляет… — Пожилой афроамериканец откинулся на высокую спинку кресла. — Не жалко?

— Их? — К компьютеру приблизился второй — сухощавый, скуластый. — Мистер Карфакс, неужели вы думаете, что жизни двух русских тестеров чего-нибудь стоят?

На мониторе компьютера был отчетливо виден тестовый стенд, возле которого колдовал над клавиатурой Андрей Игнатов.

— Это ваши люди… — Карфакс пожал плечами.

— Мне их не жалко, — собеседник улыбнулся, — давно хотел уволить обоих за непрофессионализм. Зато вы можете видеть воочию, на что способно мое детище.

— Детище… Вы как доктор Франкенштейн…

— Это совершенное оружие, мистер Карфакс, — самодовольно заметил Браун, которому сравнение с гениальным ученым явно льстило. — Вирус внедряется в сознание человека, выуживает из него все, что необходимо для составления команд, и зомбирует. Например, вот этот бедолага уверен, что его жена спит с его напарником, поэтому сейчас он прикончит парня в тестовом кресле…

— А это не так? — удивился собеседник. — Ну что спит…

— Может, оно и так, но подопытный ничего не знал. Мы же вложили в его мозг эту мысль, заставили поверить в то, что он придумал план убийства. Так расшатали психику, что этот болван даже под гипнозом будет доказывать всем, что он убийца.

— И сколько времени вам потребовалось, мистер Браун?

— Ровно пять минут, мистер Карфакс. Пока вирус искал лазейку в его сознании, разговор с выдуманным персонажем погружал бедолагу в транс. Мой… электронный протеже, — Браун усмехнулся, — расспрашивал тестера о чем-то, а сам копался в его голове, анализировал импульсы мозга… Представьте, на что вы будете способны с таким вирусом. Если мы договоримся — а мы наверняка договоримся — я лично подпишу акт о завершении тестовых испытаний. Программа попадет в каждую школу Объединенной Евразии. Каждый ребенок в этой стране будет вашим послушным рабом. Вы сможете вложить в их молодые умы любые идеи, запрограммировать на любое действие… Заманчиво?

Карфакс кивнул, несколько минут молча смотрел на монитор, после чего спросил:

— А с тестерами что?

— Они исчезнут. Навсегда. Оба.

Директор фирмы «Тест-технолоджи» в очередной раз натянуто улыбнулся.

— Ваш интерес, — бросил Карфакс, неотрывно следя за транслируемыми на мониторы событиями.

— Роль вашего соратника меня вполне устроит. Как вы понимаете, без вас мне не провернуть это дельце, как и вам без меня. Мы нужны друг другу. Вся разница между нами лишь в том, что я готов быть вторым номером.

— Неожиданное решение для столь амбициозного человека… И что это вы все время смотрите на часы?

Браун хмыкнул:

— Пять минут вот-вот истекут, сэр… Ваши пять минут…

Андрей Сульдин

Секреты деда Флегонта

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги