Читаем Русский язык без правил и словарей: 22 урока идеальной грамотности полностью

На втором месте – слова, которые начинаются на «по» и заканчиваются на «ому», «ему», «цки», «ски», «ьи» (жив)!

Для сокращения количества позиций сравним примеры и снимем ненужную проблему парности.

Никакой «парности» нет: первая колонка – это позиция «легко» (снято с контроля, ошибиться нельзя). В остатке – одна, вторая колонка: то есть позиция № 2. Выбирать нечего!

И все же не могу удержаться, чтобы не задать тебе вопрос-тест на поиск простых решений. Найди разницу между примерами слева и справа! Если бы нам потребовалось сделать «проверку», как бы ты поступил? (Ответы типа: здесь такая-то часть речи, а здесь такая-то – не принимаются!) Мы любим простые и быстрые проверки! Не нашел? Тогда показываю. В первой колонке можно легко убрать слово, а во второй – нет:

(Примеры «минус-слово» во второй колонке всегда вызывают дружный смех.)

Эту проверку показал мне на занятии один ученик; до того я сама ее не видела и предлагала нашу универсальную проверку одну из двух (у нас же всего две проверки на весь курс: одна – «скажи иначе», но она здесь не действует, зато действует другая – «много можно и нельзя»):

Поиск подобных простых решений тренирует ум и наблюдательность, а также, что немаловажно, сокращает количество позиций и способствует разоблачению многих вредных заблуждений.

Первая и вторая позиции – самые главные и при этом самые простые и узнаваемые.

<p>Живые и мертвые.</p>

Числитель позиции №3 («повторы») можно смело снять с контроля! Простые повторы типа «еле-еле», «чуть-чуть», «далеко-далеко» – это позиция «легко». «Повторы» в кавычках (похожие на них слова) предлагаю прочесть вслух и ответить на вопрос: часто ли ты и твои друзья употребляют их в своей речи? Вот, например, выходишь ты на улицу, там стоят твои знакомые, и на вопрос: «как жизнь» – вдруг ты бы начал:

– День-деньской сижу дома, мало-помалу готовлюсь к экзаменам. Провожу время все больше один-одинешенек, подругу отправил далеко-далеко, вот она и свалила подобру-поздорову: а нечего было шуры-муры разводить со всеми и всякий шахер-махер устраивать. Вот такие вот елки-палки, друзья-товарищи, – скорее бы уж наступила зимушка-зима… и так далее.

Надо ли говорить, друзья-товарищи, что подобные обороты речи давным-давно устарели, елки-палки, и в нашем активе если и используются, то скорее в ироническом контексте (а в письменной речи, я думаю, и вообще не используются; ну а если где и пролезут – то смело отнесем их к позиции «легко» и снимем с контроля!). Эта позиция – «мертвая».

Другое дело знаменатель позиции № 3! 2 = 1 – это парадоксальное равенство – просто символ, знак того, что оба слова, написанные через дефис, означают одно понятие («бабка-пенсионерка», «болельщики-гопники», «контролер-бычара», «депутат-ворюга»).

Этот ресурс – знаменатель позиции № 3 (2 = 1) – практически неисчерпаем (в отличие от числителя, который исчерпал себя практически полностью). Подобные «живые» сочетания слов всегда были чрезвычайно активны («осетин-извозчик», «старик-горемыка», «дядя-интеллигент», «пионер-герой» – уже довольно устаревшие темы, но узнаваемые). А вот новые возникают постоянно: они вспыхивают и гаснут, оживляя нашу речь и характеризуя среду и текущий момент, будучи как бы маячками, по которым легко можно установить контекст и времени, и событий, и социально-лексического и оценочного пространства.

Важно, что практически всегда они произрастают из обыденной речи (то есть из самой что ни на есть живой!), поэтому в них много экспрессии: сатиры и негатива – и точно подмеченных характеристик (как правило, нелицеприятных).

Эту позицию мы не будем снимать с контроля! Наоборот, будем активно использовать ее в своей речи, дополняя новыми – собственными оттенками (и оценками).

Предлагаю тебе продолжить (оставь нужное):

пенсионер-(горемыка, лох, бедняга, бедолага, профессор, мастер спорта, маньяк, доносчик, дебошир);

милиционер-(псих, примерный семьянин, герой, придурок, интеллектуал, беспредельщик, добряк);

подруга-(красотка, умница, гопница, обманщица, панк, старшеклассница, студентка);

экскурсовод-(историк, зануда, затейник, старикан, любитель, переводчик);

одноклассница-(отличница, двоечница, жаба, всезнайка, зазнайка, тупица);

дворник-(татарин, кавказец, американец, пьяница, интеллигент, доходяга, бомж).

продавец-(консультант, болтун, эксперт, стажер, нелюдим, шутник);

профессор-(склеротик, жиртрест, старичок, пушкинист, пенснарь, пенсионер);

администратор-(тупица, зануда, начальник, весельчак, редактор, дебил);

гастарбайтер-(трудяга, азиат, каменщик, альпинист, коротышка).

<p>Независимые слова</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука