Читаем Русский язык и культура речи полностью

Возможен не только скрытый, но и открытый диалог выступающего и слушателей. Формы этого диалога: ответы оратора на вопросы слушателей и, наоборот, ответы слушателей на вопросы выступающего .

Вопросы слушателей и ответы на них оратора – эта форма требует от выступающего незамедлительной реакции, доброжелательности и остроумия. Последнее очень важно, так как во время выступления возникают острые моменты, сгладить которые можно с помощью юмора.

Ораторы могут сами задавать вопросы слушателям. Это особенно эффективно, если слушатели заинтересованы в получении информации.

27. Языковые средства создания эмоциональности и оценочности речи

Помимо лексического значения, каждое слово содержит еще и другие компоненты. Слова, таким образом, могут отличаться по стилистической окраске, они могут быть возвышенными, нейтральными и сниженными ( очи, глаза, гляделки ). Слово может обозначать как нейтральное явление ( собрание ), так и давать ему оценку ( сборище ).

Слова с эмоциональной окраской могут быть двух видов:

1) с положительной оценкой: возвышенные, одобрительные, торжественные, ласкательные слова ( зодчий, молодец, миленький );

2) с отрицательной оценкой: неодобрительные, укоризненные, пренебрежительные, презрительные слова, обычно они стилистически снижены ( ротозей, скряга, сквалыга, трепач ).

Стилистическая оценка и окраска очень важны в ораторском выступлении. Нет практически ни одной ораторской речи, не содержащей элемента оценочности.

Оценку могут передавать различные части речи, но чаще всего – имена прилагательные. Прилагательные выражают открытую положительную или отрицательную оценку независимо от контекста.

Языковые средства контакта – это специальные слова и выражения, активизирующие внимание и мышление слушателей. Посредством них устанавливается обратная связь. Благодаря ей в свою очередь видно, как аудитория реагирует на слова оратора (возглас, одобрительный кивок, заинтересованный, живой взгляд, одобрительная или неодобрительная реплика и т. п.).

К средствам языкового контакта относится использование местоимений 1-го и 2-го лица. Я – это оратор, Вы – слушатели, Мы – собственно оратор и относящиеся к нему люди. В сочетании с предлогом с и творительным падежом других местоимений и существительных Мы означает группу лиц во главе с оратором (мы с вами), что создает взаимодействие оратора и аудитории, эффект общения и личного контакта.

Глагольные формы передают движение, выражают отношение к лицу, указывают на субъективность высказывания, т. е. активизируют слушателей, способствуют объединению оратора с ними. Контактоустанавливающее значение имеют подобные фразы: «Давайте вместе с вами разберемся в причинах…»; «Мы с вами еще вернемся к поставленной проблеме…»; «Нам нужно признать, что эта гипотеза несколько спорна…»

Наиболее употребимы следующие глаголы и глагольные сочетания: прошу вас, считаем, отметим, оговоримся, поясним, скажем прямо, попробуем понять, обратите внимание, поясним, отметьте себе, подумайте, считаем, думаем и т. п.

К синтаксическим средствам контакта относятся обращения к слушателям, они помогают укрепить контакт с аудиторией, привлечь ее внимание: дорогие мои, уважаемые слушатели и т. д.

Средствами контакта служат также конструкции с изъяснительными придаточными: известно, что …; ясно, что …; можно предположить, что…; уверен, что …; конструкции с вводными словами: на мой (на ваш) взгляд .

Воздействует на аудиторию и вопрос. Вопрос – это разновидность высказывания, цель которого – вызвать реакцию. Вопрос предполагает ответное побуждение.

Риторический вопрос от собственно вопроса отличается тем, что он сам дает на себя ответ. В ораторской речи риторические вопросы утверждают ответы для большего привлечения внимания. Риторические вопросы придают информации большую убедительность, а в результате – действенность.

28. Использование оратором разных типов речи

Неоднородность авторской речи отражается в использовании разных типов речи. К ним относятся повествование, описание, рассуждение.

В повествовании рассказывается о событиях во временной последовательности. Это динамический функционально-смысловой тип речи, который выражает сообщение о развивающихся действиях или состояниях. Этот тип используется тогда, когда ораторское положение можно подтвердить конкретными примерами. Существует три варианта повествования:

Перейти на страницу:

Все книги серии Краткий курс

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука