Читаем Русский язык и культура речи полностью

1) оратор – участник событий;

2) события излагаются со слов третьего лица;

3) оратор моделирует событийный ряд (например, воспоминания о прошедших событиях).

Описание – это констатирующая речь. Благодаря описанию можно получить статическую картину, понятие о характере, свойствах, качестве объекта путем перечисления его существенных, постоянных признаков. Описание не динамично, в нем нет развития, движения.

В рассуждении (размышлении) предметы или явления исследуются, при этом раскрываются их признаки, доказываются положения, делаются выводы. Рассуждение приводит к активизации внимания слушателей.

В академической речи обычно преобладает рассуждение, в юридической часто, помимо рассуждения, используются описание и повествование.

В ораторском искусстве для наглядности используется прием ассоциации. Ассоциация – это такая связь между явлениями, чувствами, при которых упоминание об одном вызывает в сознании представление о другом предмете. Почти каждое слово может вызвать у слушателя какие-то образы, картины, представления. И поэтому ясность и яркость образа зависят от выразительности слова. Благодаря ассоциациям оратор может выразить свою мысль наиболее ярко, концентрированно и информативно. Также, используя ассоциации, можно вызвать у аудитории нужные представления.

Ассоциации могут быть светлыми и умиротворенными. Такие ассоциации используются в проповедях и словах в церковных речах. В академической речи ассоциации применяются для активации мыслительного процесса.

Словесная наглядность – чувственные представления об объекте речи – также возникают благодаря ассоциациям.

Средствами создания образности речи, словесной наглядности служат тропы. Троп – это поэтический оборот, употребление слов, фраз и выражений в переносном, образном смысле. Основа тропа – это соотношение двух понятий, которые представляются в каком-либо отношении близкими друг другу. Например, золотое кольцо, золотые руки . В первом случае у словосочетания прямое значение, во втором – переносное: «умелые руки, руки мастера». Основой этого переноса является положительное качество золота – драгоценного металла.

Метафора – это основной вид тропа. Метафора – это слово или выражение, употребляемое в переносном значении на основе сходства двух явлений или предметов в каком-либо отношении. Метафора выступает в роли скрытого сравнения. На прямое значение слова накладывается добавочный смысл, который в данном использовании становится основным.

Метафоры могут быть «потухшими», «стертыми», т. е. вторичное значение в них становится постоянным, основным: часы идут, бегут, спешат . Во многих общеязыковых метафорах ощущается переносное значение ( закат пылает, совесть дрем лет, дорога жизни ). Выделяются также индивидуально-авторские и индивидуально-стилистические метафоры, созданные автором и не входящие в общенародный язык.

К тропам относится и эпитет. Эпитет – это слово, которое определяет предмет или действие, подчеркивает характерные свойства и качества. Эпитеты создают живое представление о предмете, придают ораторской речи особую выразительность.

Тропом выступает олицетворение. Олицетворение – это перенос свойств человека на неодушевленные предметы и отвлеченные понятия. Они наделяются даром речи, способностью мыслить и чувствовать, передвигаться в пространстве. При этом возникают ассоциации с действиями человека.

Тропы – метафоры, сравнение, олицетворение, ирония – придают речи оценочность, т. е. благодаря им мы имеем возможность оценить то, о чем говорим.

При использовании и подборе различных тропов оратору нужно всегда учитывать состав и уровень подготовки аудитории. Неподготовленная аудитория может не понять многозначных метафор, сложных сравнений, в этом случае стоит использовать более наглядные тропы.

Помимо тропов, для создания словесной наглядности используются литературно-художественные образы . При условии, что они хорошо известны слушателям, оратор с их помощью может сделать ярким, осязаемым предмет своей речи, доходчивее донести мысль до слушателя.

29. Техника владения голосом

Одним из важнейших требований, предъявляемых к оратору, является способность чутко относиться к звучащей речи, к звучащему слову.

Сила и высота голоса, темп речи

Смысловое восприятие звучащей речи зависит от многих параметров. Одним из главнейших является темп произнесения. Темп – это скорость произнесения звуков, слогов, слов в единицу времени (например, в минуту). Средний темп произнесения – 100–120 слов в минуту – является оптимальным для легкого восприятия речи. Самые важные мысли могут высказываться в замедленном темпе, менее важная информация – проговариваться быстро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Краткий курс

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука