Читаем Русский язык: краткий теоретический курс полностью

Прошедшее время обозначает предшествование действия моменту речи о нём. При этом сам момент речи (речемыслительной деятельности) может находиться не только в настоящем (Я опоздал.), но и в прошлом (Я понял, чтоопоздал.) или будущем (Он опять придёт раньше назначенного срока и будет говорить, что я опоздал.).

Форма прошедшего времени есть и у глаголов НСВ, и у глаголов СВ и выражается формообразующими суффиксами -л— или -Ø-, присоединяемыми с основе прошедшего времени (принес-л-а, принёс—Ø-ø),

Настоящее время есть только у НСВ. Оно формально выражается личными окончаниями глагола (нес-у, нес-ёшь, нес-ёт, нес-ём, нес-ёте, нес-ут).

Настоящее время может обозначать действие, протекающее в момент речи. При этом сам момент речи может находиться не только в настоящем (Он идёт впереди меня.), но и в прошлом (Он думал, что идёт впереди меня) или будущем (Он опять убежит вперёд, но будет думать, что идёт лишь немного впереди меня).

Кроме того, настоящее время может обозначать

1) постоянное отношение: Волга впадает в Каспийское море.

2) повторяющееся действие: Он всегда занимается в библиотеке.

3) потенциальный признак: Некоторые собаки кусаются.

Будущее время обозначает действие, которое будет иметь место после момента речи о нём (Я вечером пойду в кино / Вчера утром я думал, что вечером пойду в кино, но не смог).

Будущее время есть и у глаголов НСВ, и у глаголов СВ, но выражается оно различно. У глаголов НСВ представлена составная форма будущего времени: спрягаемая форма глагола быть + инфинитив (буду читать), у глаголов СВ будущее время выражается личными окончаниями (прочита-ю).

В русском языке морфологические признаки времени и вида тесно переплетены: у глаголов НСВ 3 времени, причём будущее время составное (читал, читаю, буду читать), у глаголов СВ — 2 формы времени, причём будущее время — простое (прочитал, прочитаю). При этом для образования настоящего времени НСВ и будущего СВ используются одни и те же окончания: читаю — прочитаю. Информацию о времени мы извлекаем из взаимодействия окончания и видовой принадлежности глагола.

Формы времени могут иметь переносное употребление.

Настоящее время может употребляться

1) в значении будущего:

а) действие воспринимается как обязательное и реальное: Завтра еду на дачу;

б) настоящее воображаемого действия: Вообрази: ты встречаешь его на улице, а он тебя не замечает;

2) в значении прошедшего (для образной актуализации событий): Иду я вчера по улице и вижу...

Прошедшее время может употребляться

1) в значении будущего предрешённого: Ну, я пошёл;

2) в значении настоящего при отрицании: Всегда он так: ничего не видел, ничего не слышал.

Будущее время может переносно употребляться в значении настоящего: Что-то я газету никак не найду.

Лицо как морфологический признак глагола. Безличные глаголы

Глаголы в настоящем и будущем времени изъявительного наклонения и в повелительном наклонении имеют непостоянный морфологический признак лица.

Лицо указывает на производителя действия.

Форма 1 лица указывает, что производителем действия является говорящий (один или с группой лиц): иду, идём.

Форма 2 лица указывает, что производителем действия является слушающий / слушающие: идёшь,идёте, иди, идите.

Форма 3 лица указывает, что действие осуществляется лицами, не участвующими в диалоге, или предметами: идёт, идут, пусть идёт / идут.

Формы 1 и 2 лица при отсутствии подлежащего могут указывать на то, что действие приписывается любому производителю (см. обобщённо-личное односоставное предложение: Тише едешь — дальше будешь).

С точки зрения отношения к морфологической категории лица глаголы можно разделить на личные и безличные.

Личные глаголы обозначают действия, у которых есть производитель, и могут выступать как сказуемые двусоставных предложений (Я болею).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы