Являясь поэтическим шедевром как по форме, так и по содержанию, это стихотворение примечательно и с чисто лингвистической стороны, со стороны употребления в нем глагольных времен. Начинается оно строкой, в которой глагол имеет форму настоящего времени, обозначая действие обычное, повторяющееся из года в год (выставляется первая рама).
Во второй строке глагол дан уже в форме прошедшего времени совершенного вида (шум ворвался). Но самое поразительное, оказывается, в том, что это прошедшее время не относит действие в прошлое, а обозначает его как происходящее на одной временной плоскости с глаголом настоящего времени (шум ворвался в тот момент, когда выгставляется первая рама). Удивительно еще и то, что эту форму прошедшего времени мы свободно можем заменить глаголом настоящего времени (шум врыывается в тот момент, когда выставляется рама).Эта возможность сопряжения разных времен без нарушения временной перспективы является одним из замечательных свойств видо-временной системы русского глагола, которым активно пользуются художники слова.
Можно привести еще один пример такого употребления времен из стихов Н. А. Некрасова:
Поздняя осень. Грачи улетели.Лес обнажился, поля опустели,Только не сжата полоска одна...Грустную думу наводит она.Здесь также действия, обозначенные глаголами прошедшего времени совершенного вида (улетели, обнажился, опустели),
и причастие (не сжата), имеющие то же значение, актуальны и для времени действия глагола настоящего времени (наводит), что, собственно, и вызывает грустную думу автора. Естественное сочетание разных времен создает один из поэтических эффектов этих стихов. Еще с одной особенностью глаголов можно встретиться в русской поэзии. У А. С. Пушкина мы читаем:Вот мельница! Она уж развалилась;Веселый шум ее колес умолкнул...Но в стихах Пушкина есть и другая форма этого слова:
Сил нам нет кружиться доле;Колокольчик вдруг умолк...И если сравнить количество употреблений первой и второй форм в произведениях Пушкина, то можно определить, что перевес – на стороне второй формы. Как известно, в русском языке есть группа глаголов, имеющих парные формы: блёк – блёкнул, возник – возникнул, вяз – вязнул, глох – глохнул, дрог – дрогнул, исчез – исчезнул, креп – крепнул, мок – мокнул, вымок – вымокнул, мёрз – мёрзнул, замёрз – замёрзнул
и др.Естественно, возникает вопрос: как оцениваются эти варианты современной грамматикой? Речь конкретно идет только о форме мужского рода, так как все остальные формы прошедшего времени (женского и среднего рода и множественного числа) употребляются без суффикса – ну–
(мокла, мокло, мокли; умолкла, умолкло, умолкли и др.). Относительно мужского рода есть правило: глаголы без приставок могут употребляться с суффиксом – ну– и без него (сох и сохнул, мок и мокнул и т. п.), в глаголах же с приставками рекомендуются формы без – ну– (умолк, погас, намок, оглох, замерз, продрог, высох, поник и т. п.).Кроме всего прочего, надо знать поэтические традиции. Удлинение слова способствует большей выразительности, звуковой насыщенности, что особенно существенно для художественного текста. В обычной речи приставочные формы употребляют без суффикса.
Знаете ли вы, что русская грамматика может сопротивляться тому, кто не очень-то грамотен? Например, мальчик, насмотревшись кинофильмов, мечтает проникнуть на таинственный остров, очутиться
в секретной лаборатории, наткнуться там на злых инопланетян и всех их победить. Он думает: «Проникнув на остров, я… (очутиться) в лаборатории, наткнусь на инопланетян и всех их… (победить)».Вот так-то, в русском языке некоторые глаголы не могут употребляться в форме 1-го лица единственного числа. Это глаголы победить, убедить, дерзить, лебезить, бороздить, пылесосить, голосить, шелестеть, очутиться, ощутить
и др. Если кто-то попытается образовать эту форму, то он попадет в забавную ситуацию: яубедю…, нет… убежу…; я и не дерзю… нет… не держу...