Вспоминаем: Томсен козырял значением слова «варяг» –
лит. PARANKA
(«сбор, собирание», см. литовско-руссие словари: в переводе с литовского на русский – «порука»)рус. VARANK
Ъ (ъ – краткий редуцированный 1/3 звука «ы»)рус. ПОРУКА
Сложим систему из двух исторически зафиксированных слов – как уравнения в математической системе:
Если pa/va
– приставка, то rank – корень (rankа = рѫка = рука), и тогда перед нами однокоренные слова. Но что такое приставка VA (по-русски – ВА)?Морфологическая структура составных членов системы с очевидностью проступает даже под неискушённым взглядом стороннего исследователя – как, исходя из современной лингвистической мысли, корень RANK. И это – во-первых.
А во-вторых, Pa-rank-a (совр. лит.) – это (рука) собирающая, что в прямом фонетико-этимолого-морфологическом переложении составляющих морфем на современный русский язык означает:
_______________________
Забытое русское слово «ва».
Va-rank-ъ/a, звучавший так до первой трети XI века, до прихода письменности на Русь, в летописных текстах XII–XVI веков лежит в основе литературного русского слова «варяг/варяга/варяжа», и если балто-славянский корень -rank– (-рук-) сомнений не вызывает никаких, то префикс (или что бы там ни было?!)Разве?!
Сомнения могут возникнуть только в среде представителей той языковой общности, которые ни знать своей истории не хотят, ни видеть дальше своего носа не желают. Здесь нет ни фонетических, ни этимологических, ни морфологических, ни в конце концов лингвистических вопросов. Чтобы познавать историю – надо, прежде всего, овладеть тем языком, который лежит в основании изучаемой истории.
В славянской азбуке, от рождения, были цифры-буквицы, и одна из них – «веди» под титлом:
И означала она на письме «два» и «оба», что оказией, то бишь случайным совпадением, язык не повернётся назвать.
Вот пример из Синодального патерика, где «ва» употребляется в значении «по двум или обеим причинам зараз», – смотрим:
Уж коль повелось на Руси испокон научных веков так, что нашей этимологией руководят по большей части «варяги» от рода немецкого, так дадим же прямое слово «замечательному немцу» – Максимилиану Фасмеру:
Ва – "вы (двое)", только древнерусский
…42.Нет и в церковнославянском языке слова «ва» в значении «двое» или «обое». Нет!!! Так что ежели мы встречаем слово «ва» в каком-либо оригинальном и устойчивом словосочетании, то подобное выражение может произрастать исключительно на русской почве, и никакой другой.
Преображенский в своей русской этимологии попросту указывает значения слова «ва» –
Таким образом, при морфологическом переложении морфем с древнерусского на современный русский мы получаем va + rank = двое (обое) + рук, то бишь варяг – это