Да-да, так и есть. И чтобы у читающего ненароком не закралось подозрение, будто автор пытается водить его за нос, пальцем тыкая в разновременные пласты и хаотично выдёргивая из различных языков планеты похожие созвучия, надо бы тут чётко указать слову р
ано – anksti и рань – ankstumas его место (литовская параллель по славяно-балтской языковой общности) в семье индоевропейских языков и выявить связи с живыми словами современных языков. Отмечаем общее устойчивое созвучие an – как древний корень. И при этом сопоставляем с хеттским hanti, где перед начальной [а] появляется призвук [h], и держим в уме (р)ань – ankstumas с призвуком [r] в славянских языках, и сравниваем романскую пару anta – mano [m]. Вот вариативные призвуки, открывающие корневой слог: ø/h/m/r+an-.Обратимся к английскому языку и проследим, согласно этимологическим словарям, историю развития слова an
cient, которое в переводе на русский язык означает «древний» и «ранний»: античная история – это «раньше» падения Западной Римской империи, ибо с 476 года там, у них на западе Европы, наступает эпоха средневековья.Образование современного английского слова an
cient относится к середине XIV века. До того, в среднеанглийском, была известна форма аuncyen или auncien, которая заимствована из старофранцузского ancien (значения: «старый», «долго стоящий», «древний»). Естественно, в старофранцузский слово попало из разговорной латыни, или вульгарной, бытовой: *antiānus; литературная латынь – ante(ā), с основными значениями «перед», «впереди», «против». Латинский язык наследовал праиндоевропейскому *anti (значения: «анти», «против») – местный падеж ед. ч. от основы *ant- (значения: «перёд», «лоб»).Ближайшим родственником an
cient в современном английском языке является слово antique, в 30-х годах XVI столетия вошедшее в английский из французского – antique («старый»). Французский унаследовал латинское слово antiquus («древний», «бывший», «из старых времён», «старинный», «пожилой», «состарившийся», «почтенный», «старомодный»), образованное путём словосложения в праиндоевропейском языке-основе: *anti («прежде») плюс *okw («появление», «наружность», «внешний вид») – всё то же готовое слово, сложенное наподобие словосочетаний «варяг» (два/оба + рука) и «словене» (с + клонить к звуку + ухо).Соответственно, общим для обоих слов an
cient и antique выступает в английском языке слово ante, восходящее к праидоевропейскому корню *ant– («перёд», «лоб») и выраженное в древнем слове *anti («расположенный напротив», «около/рядом/под рукой», «впереди», «раньше»). Это слово, ante, мы находим во всём кусте индоевропейской языковой семьи на протяжении всей известной нам истории развития, и в частности, в немецком ent- («вдоль», «против»), у готов anda значит «вдоль по», с греческого anta, anten мы переведём на русский как «напротив», а anti – как «против кого-либо или чего-либо», «в крайней оппозиции», «раньше», «до», «прежде чем». В хеттском языке hanti – это «противоположный», «напротив».И, конечно же, санскрит54
:
Этот древний праиндоевропейский корень мы наверняка узнаем в современных словах: an
swer («отвечать», «соответствовать»), and («и»), anti- («анти-»)…В англо-американской речевой практике слово an
te [ænti] означает «цену или стоимость чего-либо», «персональную долю в складочном капитале», «ставку в карточной игре».И вот здесь, в связи с упомянутыми значениями английского an
te «цена/стоимость», «ставка», «вклад», «пай» и проч., хотелось бы отметить ещё одну параллель с санскритом:
Материнское для Руси и варягов слово «рука», принадлежа тезаурусу пращуров наших, как минимум, древности этак в три десятка тысяч годков, старше самого индоевропейского языка. Современные лингвисты отыскивают следы в Proto Indo-European, Proto-Altaic, Proto Chukchi-Kamchatkan и Proto-Inuit-Yupik языковых семьях.
Однако ж мы не будем обращаться на этих страницах, в этом месте, к столь древней этимологии, где большинство словарных статей представляют собой столь удивительную реконструкцию, что мы, следуя статьям и ссылкам, с лёгкостью можем соединить воедино такие наши слова, которые, казалось бы, вообще не соединимы. Чуть-чуть погодим – терпения наберёмся, и, будьте уверены, прольётся свет к месту нашего исследования и ко времени. Ведь исследование предпринято не с целью вопросы ставить, их достаточно наставили на страницах русской истории всякого рода учёные мужи в течение лет этак 250 до нас, и при нас ещё вопрошают безответно, а условия задачи были составлены так и с тем, чтобы отвечать на главные вопросы.