Вот примеры:
И каждая даль — я насчитал их шесть — была выдержана, как говорят художники, в своем цвете, в своем освещении и воздухе(К. Паустовский. Ильинский омут);
Внутри можно найти отдельные «садовые комнаты», каждая из которых оформлена в определенном цвете(Выразительный дизайн // «Ландшафтный дизайн», № 1, 2001).
На фоне сочной терракоты стен жилого дома особенно нарядно выглядит парадная цветочная композиция, выдержанная в одном цвете(М. Великотная. Подмосковный сераль // «Ландшафтный дизайн», № 4, 2003).
Азиатский декор в доме может быть представлен в натуральном цвете и теплых пастельный тонах, варьирующихся от желтого и карамельного, нежно-зеленого и светло-лилового до песочного, табачного и изысканного винно-красного(Т. Косарева. Гербарий. Новый подход к оформлению стен // «Мир & Дом. City», 2003.03.15). Разумеется, в подобных художественных контекстах
в красном цвете— это далеко не то же, что
красного цвета.Но конструкция есть, а значение ее может дальше расширяться.Теперь второе условие. На современное выражение
(Этот свитер есть еще в красном цвете)повлиял английский язык. Мне очень нравится, например, забавная надпись на значке:
If the shoe fits, buy it in every color! (Если туфля подходит, купи ее в каждом цвете).И самое главное. Новое выражение прижилось, потому что в нем проявляется новый взгляд на потребление.
Раньше продавщица сказала бы:
Вот есть свитер еще ТАКОЙ же, только красный(как в «Брильянтовой руке»: такой же, но с перламутровыми пуговицами). Кажется, почти то же, что
ЭТОТ свитер есть еще в красном цвете.Почти — но не совсем.Здесь появляется идея матрицы. Вещь, которая тиражируется с изменениями определенных признаков: в другом цвете, в другом размере — как вам будет угодно. Показательно, что в речи продавцов в последнее время распространилось еще слово
вариант: А как вам такой вариант?(вместо
этот свитер).В этой формулировке покупателю снова и снова напоминают, что у него есть выбор. Каждая вещь существует не изолированно, а занимает свое место в пространстве возможностей, пространстве выбора. Отсюда же всевозможные
коллекции, сериии
линейки.А выбор — это свобода.И еще. Как мы знаем, реклама, например, не столько помогает человеку удовлетворять потребности, сколько формирует их. Вот так и в этом случае: нужен человеку свитер. Пришел человек за подходящим свитером, а ОН есть в разных цветах. Как бы он же. Но в разных цветах. Как тут не задуматься: может, правда —
buy it in every color! Купить его в каждом цвете?Гламурненько!
К числу новых слов, частое употребление которых является яркой приметой нашего времени, относится слово «гламур». В современном русском языке оно указывает на эдакую красивость и соответствие стандартам «роскоши», «шика», внешнего «блеска». Это понятие связывается прежде всего с глянцевыми журналами. Сочетания
гламурный журнали
глянцевый журналобычно используются как синонимы.История слова
гламурчрезвычайно поучительна. Дело в том, что большинство носителей русского языка, употребляющих это слово, совершенно уверены, что оно французского происхождения. Говорят, такое даже написано в каком- то словаре иностранных слов. Собственно, то, что слово появилось в русском языке с ударением на последнем слоге, уже показывает, что оно было воспринято как французское. Многие люди даже думают, что
гламур— это по-французски «глянец». Думаю, здесь играет роль то, что в европейских языках довольно много слов, начинающихся с
гли связанных с идеями чего-то блестящего, светящегося или чего-то скользкого.Между тем, в действительности слово
гламурвовсе не французское, а английское. Во французском языке его можно встретить, но только как английское заимствование недавнего времени.