Я стала искать в Интернете. И правда, говорят так. Вот в каком-то блоге обсуждают фотографию приятеля: смотри, мол,
какой нарядный, на костюме(далее непечатно). Или вот по поводу дресс-кода: обязательно ли в этой фирме ходить
на костюме, на галстуке?Попутно выяснила, что выражение
на галстукеесть еще в жаргоне автомобилистов: в смысле машина заглохла, пришлось ехать на галстуке. Ладно, будем знать.Но в самый большой восторг меня привел пост, в котором человек ужасно раздраженно говорит о тетке-соседке, которая
гоняет на пальто в барбариску.А ведь сколько кепок получилось бы!Очень трогательно:
сколько бы вышло портянок для ребят.Я-то, к собственной гордости, сразу догадалась, что значит
гоняет на пальто в барбарискуи чем это плохо. Ну,
гоняет на пальтоэто, как мы понимаем,
ходит в пальто,а
барбариска— это характерная бежево-красно-черная клетка бренда «Burberry». Этот бренд, наряду с такими, как Stone Island, Henry LLoyd, Lacoste, Fred Perry и др., является культовым для футбольных фанатов, теперь уже и в России. Забавно, что английские футбольные хулиганы в свое время взяли на вооружение кажуальный стиль одежды для того, чтобы можно было быстро смешаться с толпой. А в современной России любой милиционер в день матча обратит особое внимание на клетчатую кепку, в особенности в сочетании с голубыми джинсами и белыми кроссовками. Все это я уже знала от сына — большого знатока футбольного хулиганизма и обладателя белых кроссовок и куртки Stone Island. Но фраза
гоняет на пальто в барбарискумне понравилась своей загадочностью.Я вспомнила, как в свое время в диалектологической экспедиции слышала от жителей одной деревни в архангельской области загадку: что такое
Лонские исподки розные.Специально собрали в одной фразе свои, специфические слова.Значила фраза:
Прошлогодние рукавицы рваные.И вот я стала спрашивать знакомых: что значит
гоняет на пальто в барбариску. Все, естественно, недоумевали. Своими успехами в изучении русского языка я похвасталась перед сыном. Да, говорит, сейчас есть такая тенденция: пальто из ткани расцветки Burberry носят совсем не по делу. Ну да, говорю, вместо того, чтобы нашить кепок для пацанов. Сын с презрением посмотрел на меня: Каких
пацанов? — А кого же? —
Парней,конечно!Да, поняла я. Век живи — век учись. Трудный русский язык.
Надуманный предлог
Время от времени кажется, что сюжеты кончаются. А потом в окно выглянешь… Вот, к примеру, косметический салон под красивым названием «Лакрима». В общем, даже понятно: слово благозвучное и похоже на
крем,да еще с французским артиклем. Только ведь значит оно по-латыни — слеза. Ну типа такой косметический салон: посетите его, и потом на вас без слез не взглянешь.Именно в этой «Лакриме» предлагают те самые
пакеты красоты,которые мне так понравились. Конечно, у слова
пакетсейчас появилось такое значение, но все-таки ужасно смешно.Почему-то, будто в пику Чехову с его максимой про то, что в человеке должно быть, мол, все прекрасно, как раз индустрия красоты часто обслуживается языком нарочито безобразным. Или в пику Пушкину — насчет совместимости красы ногтей и интеллектуальной полноценности.
Да что там
пакеты красоты!В той же самой «Лакриме» предлагают (как раз в составе этих пакетов):
программу по телу в капсуле «ALFISTA»; уход по телу в капсуле «ALFISTA»; уход по лицу «LACRIMA».Сначала я просто глазам своим не поверила.
Уход по лицузвучит как
поленом по лицуу Галича. Я поспрашивала людей: как они понимают выражения
уход по телуи
уход по лицу. Никак.А я еще слышала:
Ну ты прям по дизайну!Или вот такой диалог: —
А я по кефирчику! — Что, по ЗОЖу прибивает?(кто не знает, ЗОЖ — это здоровый образ жизни).