Читаем Русское литературоведение XVIII–XIX веков. Истоки, развитие, формирование методологий: учебное пособие полностью

Будучи знатоком многих языков (польского, древнееврейского, санскрита и др.), с 1870-х годов Буслаев обращается к сравнительному изучению произведений словесного искусства («Сравнительное изучение народного быта и поэзии», 1872). В конце жизни, под влиянием теории заимствований (связанной с именем немецкого ученого Т. Бенфея), Буслаев посвятил себя сравнительным исследованиям, прежде всего в аспекте «странствующих сюжетов», рассматривая факты общности поэтического творчества народов не как результат их восхождения к культуре одного общего предка-пранарода, а как явление культурных взаимосвязей между народами (статья «Странствующие повести и рассказы», 1874).

И как преподаватель Московского университета, и как исследователь Буслаев «поднимал вопрос об объеме и характере средневековой литературы, о взаимоотношении книжной литературы и фольклора, о роли переводной литературы в формировании оригинальной русской литературы, он касался проблемы влияния других национальных литератур на литературу древнерусскую, поставил вопрос о возможной противопоставленности состава древнерусской литературы совокупности памятников, которые следует отнести к истории церкви и христианского просвещения»[112]. Деятельность Буслаева также славна изданием древних рукописей, обогативших представления общества о древнерусской культуре.

Сравнительные принципы анализа в своей исследовательской работе использовал и А.Н. Афанасьев[113]. Известный в первую очередь как составитель сборников «Народные русские сказки» (более 600 текстов, в 8 выпусках, 1855–1864), Афанасьев зарекомендовал себя в качестве систематизатора материалов. Он осуществил подготовку к изданию сказок, полученных в 1852 г. в Совете Русского географического общества (Афанасьев был членом общества по отделению этнографии), а также более тысячи сказок, записанных и переданных ему В.И. Далем, собранных П.И. Якушкиным и другими фольклористами. В первом издании материал не был классифицирован, что, однако, не только не противоречило методам и практике ученых-мифологов, но было важным пунктом их программы, суть которой состояла в публикации материалов, не осложненных комментариями. При этом Афанасьев, подготавливая второе издание сказок (которое было осуществлено после его смерти, в 1872 г.), продумал организацию корпуса на основе тематического и проблемно-тематического принципов.

После увольнения из Главного архива министерства иностранных дел Афанасьев занимался переработкой – с высоты полученного опыта в издании народных сказок – своих исследований по проблемам славянского фольклора. Его сочинением фундаментального характера стал труд «Поэтические воззрения славян на природу. Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов» (в 3 томах, 1865–1869). Сюда вошли такие работы, как «Происхождение мифа, метод и средства его изучения», «Свет и тьма», «Небо и земля», «Гроза, ветры и радуга», «Баснословные сказания о птицах», «Баснословные сказания о зверях», «Древо жизни и лесные духи» и многие другие. Говоря современным научным языком, Афанасьев закладывал основы мифопоэтики, устанавливая взаимосвязи мира и фактов истории. Анализируя народную символику в загадках, пословицах и поговорках, заговорах, обрядовой поэзии, Афанасьев настаивал на их «сравнительном изучении», поскольку «целые массы родственных народов сохранили тождественные сказания»[114]. Материалом анализа стало не только достояние славянского народного творчества, но и произведения индийского, персидского, германского, литовского фольклора и др.

О.Ф. Миллер (1833–1889), профессор Петербургского университета (1870–1887), как представитель мифологической школы занимался русскими былинами (докторская диссертация «Сравнительно-критические наблюдения над слоевым составом народного русского эпоса. Илья Муромец и богатырство киевское», 1869)[115]. Выдающимся собирателем фактов народной культуры был В.И. Даль (1801–1872), член-корреспондент Петербургской Академии наук (1838), составитель сборника «Пословицы русского народа» (1861–1862); за создание «Толкового словаря живого великорусского языка» (в 4 томах, 1863–1866) Даль был удостоен звания почетного академика Петербургской АН (1863). Среди крупнейших представителей мифологической школы следует назвать таких выдающихся собирателей произведений народного творчества, как П.И. Якушкин, П.В. Киреевский (серия «Песни, собранные П.В. Киреевским» включает тысячи текстов), П.Н. Рыбников («Песни, собранные П.Н. Рыбниковым» изданы в 4 томах и включают свыше 200 произведений – былин, исторических песен и др.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное