Читаем Русское литературоведение XVIII–XIX веков. Истоки, развитие, формирование методологий: учебное пособие полностью

Переплетением методологий культурно-исторической школы и компаративистики стала деятельность Алексея Николаевича Веселовского (1843–1918) – младшего брата академика Александра Николаевича Веселовского. Алексей Веселовский был профессором Московского университета и Лазаревского института восточных языков в Москве (с 1881 г.). Степень доктора истории всеобщей литературы он получил за работу «Этюды о Мольере. Тартюф. История типа и пьесы» (1879). Оставаясь на позициях культурно-исторической методологии, профессор А.Н. Веселовский стремился использовать достижения компаративистики как в области западных литератур, так и в сфере русистики – в исследовании творчества Д. Дидро, Дж. Свифта, Дж. Г. Байрона, А.С. Грибоедова, А.С. Пушкина, А.И. Герцена и др. («Западное влияние в новой русской литературе», 1881; «Этюды и характеристики», 1894; «Герцен-писатель», 1909; «А.С. Грибоедов (Биография)», 1918).

В ХХ веке компаративистика стала не только одним из методов познания, но и особой областью литературоведения. Сравнительное изучение двух и более литературных явлений внутри одной национальной культуры и сравнительное изучение двух и более национальных литератур осуществляется на разных историко-литературных и семантико-поэтических уровнях: а) конкретики отдельных произведений; б) фактов отдельных направлений; в) особенностей литературного процесса. В результате выявляются как закономерности исторического развития литератур, так и типологическое сходствопроизведений. На этих научных путях впечатляющий вклад внесли В.М. Жирмунский, М.П. Алексеев, Н.И. Конрад, Б.Г. Реизов, М.М. Бахтин и др. Исследования в области типологии и типологических общностей, аналогий, схождений различных литературных явлений требуют дальнейшей разработки теории и методологии анализа и их инструментария.

Анализ методологии компаративистики и типологии XIX века см. также в главе «А.Н. Веселовский».

ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ НАУКЕ XIX ВЕКА И ЕГО МЕТОДОЛОГИЯ

Рассмотрев разработку в русле культурно-исторической и сравнительно-исторической методологий принципа историзма и сравнительного метода анализа феноменов искусства, следует обратиться к достижениям психологического направления.

Интерес к психологии объективно обнаруживается еще в трудах основоположника культурно-исторической школы И. Тэна, который, актуализируя в понятиях «среда» и «раса» аспекты индивидуальной и социальной психологии, подчеркивал то обстоятельство, что «писатели – психологи», и уточнял: «великие романисты и драматурги показывают все ходы и повороты, все разнообразие фантастической, рассудительной, цивилизованной или непочатой еще души»[130].

Первым фактом нового психологического направления в литературоведении становится эстопсихологическая школа, создателем которой был французский ученый Эмиль Геннекен (1858–1888), выдвинувший понятие «эстопсихология» – психологический метод исследования эстетических эмоций. В своей работе «Научная критика» (1888, в русском переводе 1892 г. – «Опыт построения научной критики») Геннекен отверг методологии культурно-исторической школы и сравнительно-исторического направления и выдвинул концепцию трех уровней анализа – эстетического, психологического и социологического.

Однако справедлива мысль, что такой «тройной» метод исследования произведения приложим только «к объяснению творчества гениальных, крупных писателей, а также писателей, в произведениях которых преобладает социально-психологический интерес»; к анализу же творчества, например, Глеба Успенского, представителя народнической беллетристики, такой метод неприложим, поскольку в его творчестве «социологический интерес превалирует над собственно литературным»[131].

Геннекен рассмотрел фактор адресности произведения. Ученый указывал: «художественное произведение действует только на тех, чьим выражением оно служит» (76)[132]. Согласно этому постулату эстопсихологии, развиваемому Геннекеном, конкретное художественное произведение воздействует только на тех людей, чья «душевная организация» может быть ниже (или выше), чем у художника, но эти «душевные организации» художника и реципиента должны быть «аналогичны» (77).

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное