Он лёг на спину и посмотрел в небо. Сейчас оно было почти уже чёрным и где-то там, вверху его подпирали такого же цвета пики скал. Лишь выступившие на нём звёзды чётко очерчивали контуры гор. Всё это напоминало какую-то презрительную, фантастическую насмешку природы над ними, жалкими существами, скопившимися здесь, вдали от всех, и пытающихся вернуть ей свет и дневную голубизну неба с помощью какого-то жалкого кострища из кусков металла, кожи и брезента, но оно лишь усиливало черноту и наполняло его смрадом и гарью.
Талгат пролежал минуты три. Вспомнив, что в нагруднике есть плитка шоколада, достал её и, отломив кусочек, стал жевать. «Сиди не сиди, а надо как — то связываться», — он привстал и, сложив ладони лодочкой, крикнул в направлении ворот.
— Джей!!! — эхо подхватило крик и, многократно усилив его, понесло в глубь ущелья.
В ответ, из-за ближнего камня ударила автоматная очередь и пули защёлкали по лежащим рядом камням. «Не хватало ещё рикошетов нахвататься!» — он присел и прислушался. Через секунду раздался голос Джея.
— Я здесь, командир!
Наступила тишина. Костёр из палаток и машины почти догорал, и на долину полностью опускалась ночь. Были видны лишь отблески огня сквозь разбитые ворота в пещеру.
Двигаться сейчас в её сторону было опасно, можно было попасть под пули, но и ждать тоже было нечего. Талгат вновь приподнялся на колени и крикнул:
— Джей! Никого из пещеры не выпускайте!
Тут же в ответ раздалась короткая очередь. Он успел присесть и пули всё также со свистом пронеслись над ним. Талгат знал, что Хамади прекрасно владеет английским и специально крикнул Джею как группе. «Пусть думают, что нас здесь много», — ухмыльнулся он.
Вновь повисла томительная тишина. С верховий, через озеро, потянуло холодом и лёгкий ветерок заиграл остатками пламени над горящей машиной. После раскалённого дневным солнцем воздуха, эта живительная прохлада принесла в долину жизнь. Талгат знал это от рождения. Сейчас всякая тварь будет пищать, скрипеть, свистеть и сквозь эту ночную какофонию звуков будет трудно расслышать шаги человека. «Они могут уйти только через меня. На выходе, Ганс — они туда не пойдут… Джей не пропустит их через себя, так как хорошо видит дорогу. Значит…. только здесь, вдоль скал… Хотя здесь тоже не тропа в парке, — он оглянулся назад. Позади, над ним, нависал, чуть подсвеченный огнём из ворот, обрыв. — Не зная троп, в темноте не пройдёшь… Если досидим до рассвета и обнаружат, что нас мало — придётся тяжко».
Талгат понимал всю грозящую им опасность и теперь за ним, как старшим группы было принятие решений. Он лежал на спине, на ещё тёплом от дневного солнца песке, и смотрел в небо. Высыпавшие на нём звёзды, были огромны. Всматриваясь в них, он заметил, как они то приближались к нему, то вновь удалялись, составляя своим мерцанием изумительную мозаику миров, глядя на которые, забываешь, что есть чужие страны, чужие люди, с которыми судьба может вновь перехлестнуть тебя, как и много лет назад.
Становилось прохладно. «Нечего лежать, надо что-то придумать», — он приподнялся и облокотился на камень. Автомат цокнул прикладом по камню.
Он знал людей Востока, так как сам был его уроженцем. Любители поторговаться, гостеприимны и в тоже время невероятно жестоки к врагам, они вели себя как дети, когда затрагивались струны таких человеческих чувств, как страх смерти и лесть.
Решение пришло мгновенно.
— Господин Хамади!.. Мы знаем, что вы здесь! — каждое его слово эхо многократно проносило по ущелью. В наступившей за этим тишине, был слышен каждый шорох. Он поднял камень и бросил в сторону пещеры. Камень звонко щёлкнул о валун и снова всё стихло. «Неужели мы его ухлопали? Вот будет юмор! — Талгат посмотрел в сторону пещеры. Там внутри всё также бушевал пожар. — После трёх очередей «спарки» от палаток ничего не осталось. Возможно, что он и был там… Попробую на родном», — он закричал на наречии, которое слышал по рации.
— Ущелье окружено!.. Мы предлагаем всем сложить оружие и собраться у входа… Мы поможем раненым и всех отпустим.
Автоматная очередь, раздавшаяся в ответ, прервала его монолог. Вслед за ней чавкающие звуки от выстрелов «спарки» раздались у входа в пещеру. Было хорошо видно как снаряды, словно праздничная иллюминация, веером ложились по противоположной скале и упирались в ворота. Раздавшиеся там вновь взрывы распахнули их, и пламя, вперемешку с чёрным дымом, выплеснулось наружу. Несколько человек с поднятыми руками выбежали из ворот. Очередью из автомата, Джей отсёк им путь в глубину ущелья и они остановились с поднятыми руками, освещаемые всполохами огня. Через несколько минут из темноты к ним направились ещё несколько человек. Некоторые их них хромали. Они подходили, поднимали руки и озирались по сторонам, не понимая и не видя, кто ими командует.
— Опустите руки и сядьте, где стоите! — крикнул Талгат в их сторону и стал пробираться в направлении к Джею. Выступ скалы закрывал его, и он подошёл очень близко к площадке перед входом. Впереди была ярко освещённая дорога, но выходить на неё было опасно.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики