— Джей! — крикнул он.
Через несколько секунд за скалой раздался голос Джея.
— Командир! Ты где?
— Я здесь! Прикрой меня!
Талгат выскочил на открытое место и, бросившись плашмя, перекатился за скалу. Очередь из автомата прошла по скале и фонтанчики из песка и гальки побежали вслед за ним.
— Вот, сука! — ругнулся вслух Талгат. — Чуть не подстрелил как куропатку!
— Ты что-то сказал? — не понимая его, спросил Джей.
— Да, так! Вспомнил одну знакомую… Ты, как? Живой?
— Всё о, кей!.. Что будем делать? Среди этих людей Хамади нет…
До сидящих кружком людей было метров тридцать.
— Оружия у них, по-моему, нет… Давай вот что сделаем, — Талгат вышел на свет и крикнул:
— Кто старший? Пусть подойдёт сюда! — В толпе о чём-то заспорили. Никто не хотел быть старшим. Наконец, один из них поднялся и, прихрамывая, направился к ним. Он был одет в гражданскую одежду. Не дойдя метров пять, остановился.
— Подойди ближе… Мы ничего тебе не сделаем.
Прихрамывая, тот подошёл почти вплотную. На вид ему было лет двадцать пять, но гражданский костюм делал его старше.
— Что с ногой? — спросил Талгат на английском. Он понял, что этот парень не случайно оказался перед ним. На востоке не принято младшим выходить вперёд, если рядом есть кто-то старше тебя. Только должность позволяла это.
— Ранен, — ответил тот по-английски.
— Где изучал английский?
— Учился в университете.
Джей, стоявший позади Талгата, вышел из-за спины и подошёл вплотную к парню.
— Как тебя зовут? — спросил он и, не дожидаясь ответа, повернул его лицом к свету. На лице парня появился испуг. — Впрочем, можешь и не говорить. Я и так знаю… Ты — Халед Надир?… И учился ты в Мюнхенском университете. Правильно?
Парень в испуге отшатнулся от Джея и опустил голову. Талгат удивлённо посмотрел на Джея.
— Ты откуда знаешь?
— Это один из учеников Хамади… А где он сам? — Джей, наконец, отпустил рукав парня и отошёл назад.
— Я не знаю… Я был там, — он кивнул на вход. — Господин Хамади должен был ночью уехать в Пакистан.
Джей посмотрел на Талгата. Тот кивнул головой в знак согласия. Джей достал из нагрудника пакет и подал его Халеду.
— Перевяжи, — сказал он. Халед опустился на землю и стал неловко закатывать брюки. Увидев это, Джей вытащил нож и одним махом распорол штанину. Увидев нож, Халед испуганно вздрогнул. — Не бойся… Это надо делать быстро. Ты и так потерял много крови, — рана была на икроножной мышце и довольно большой. Из неё всё ещё сочилась кровь. Джей профессионально сделал укол, туго перебинтовал её и, хлопнув ладонью его по плечу, сказал — Вот теперь всё в порядке!.. А теперь, давай договоримся. Ты — отвечаешь на мои вопросы, а мы — поможем вам выбраться из этой довольно сложной для вас ситуации… Договорились? — Халед кивнул головой. — Вот и прекрасно!.. Сколько человек было там? — Джей кивнул в сторону ворот.
— Шесть.
— Все живы?
— Нет. Двое погибли от взрыва, а мы — четверо, здесь, — Халед повернулся в сторону всё также сидящих кружком людей.
— Сколько всего здесь человек?
— Точно не знаю…. но около тридцати.
— Откуда эти люди?
— Я не спрашивал, — Халед пожал плечами. — Нам было запрещено с ними разговаривать. Господин Хамади говорил, что большинство из Ливана.
— Из Ливана? — переспросил Джей.
— Да. Так говорил господин Хамади. Они из лагерей Бекаа… Я сам когда-то вырос там.
— Воспитанник Абдель-Керима, — усмехнулся Джей. — Понятно!
— А вы откуда знаете?
— Мы многое знаем, а чтобы знать ещё больше, приехали даже сюда, на край света и не по приглашению господина Хамади… Ты сказал, что он должен сегодня уехать в Пакистан?
— Да.
— А куда дальше?
— Этого я не знаю. Я только слышал, что он говорил Абдуру, что должен быть на месте через два дня.
— Кто такой Абдур?
— Начальник охраны. Он точно приехал из Ливана. Я сам видел его там.
— Кто старший в этом лагере?
— Господин Хамади, а когда его нет, то Абдур.
Джей посмотрел на Талгата и сказал:
— Надо искать Хамади. Он не мог никуда уйти… Прикрой меня, я подойду к ним, — они вдвоём подошли к сидящим. Джей присел на корточки перед ними. — Мы отпустим вас всех, но нам нужен господин Хамади.
— Они не говорят по-английски, это местные… — Халед присел рядом. — Даже я не всегда понимаю их… Они могут его не знать. Только несколько человек знают, как его зовут.
— Ого! Какая секретность! — Джей поднялся и крикнул: — Командир!
Талгат пошёл спиной вперёд, держа автомат наперевес, готовый в любую секунду открыть огонь. Но всё было тихо.
— Что они говорят?
— Эти, не знают Хамади, — Джей кивнул в сторону сидящих. — У них здесь такая строгость… Надо идти к машинам.
— Понятно…. — Талгат подошёл к Халеду. — Мы сейчас пойдём с тобой к машинам, и ты позовёшь его…. если он конечно, жив.
— Жив? Что вы имеете ввиду?
— Мы вынуждены были уничтожить вашу охрану… В это время он был там… Так что вполне вероятно мог погибнуть… Но даже мёртвого нам надо его найти. Понял?
Халед с трудом встал и опираясь на руку Джея пошёл в строну, где ещё недавно стояли палатки. Талгат преградил им путь.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики