Читаем Рысь Господня полностью

Не прошло и получаса, как я оказался за дверьми Святого Трибунала, держа в руках рекомендательное письмо, адресованное графине де Фуа. Имя показалось знакомым, но, как я ни старался, не смог вспомнить, где и при каких обстоятельствах его слышал. Вместе с письмом отец Раймонд выдал небольшой кошелек с деньгами. По его словам, я должен был заказать новый, достойный дворянина наряд.

Погрузившись в свои мысли, я даже не заметил, как оказался среди шумных торговых рядов Малой площади, расположенной рядом с пристанью. Остановился рядом с одной из торговок, продававшей свежую рыбу, но тут увидел здоровенного парня, чья смущенная улыбка показалась хорошо знакомой. Приглядевшись, я убедился, что за этой гримасой прячется лицо спутника, с которым покинул отцовский замок.

– Пьер?

– Добрый день, сударь! Рад видеть вас в добром здравии… – Он начал говорить довольно бодрым голосом, но чем дальше, тем больше в нем сквозило удивление.

– Что тебя удивляет?

– Разве вы не в монастыре? – Он бросил осторожный взгляд на мой наряд.

– Увы… Создатель распорядился моей судьбой несколько иначе.

– Слава Богу! Рад, что вам повезло.

– Как ты? Нашел работу?

– Работы в городе немного, но с голоду не умираю. Трудился у одного из торговцев, но неделю назад его судно захватили пираты. Купец так расстроился, что выгнал и меня, и двух женщин, находившихся в услужении.

– Хм… Погоди, приятель… – Я задумался и вспомнил о подаренном мне кошельке.

– Всегда к вашим услугам!

– Ты не хочешь поступить на службу? Мне нужен слуга.

– С большой радостью!

– Вот и славно. Постараюсь не обижать тебя с жалованьем.

– Сударь…

– Что еще?

– Вам не нужна стряпуха? Дело в том, что… – начал Пьер и опять смущенно замялся.

– Почему бы и нет, – усмехнулся я. – По крайней мере не отощаем.

Глава 24

Будь я одним из морских бродяг, вверяющих свои жизни Божьей милости, то сравнил бы судьбу с ладьей, оказавшейся в бушующем море. Иначе мне трудно подобрать описание всех неудач, неожиданных радостей и совсем уж затейливых поворотов моего пути. Все это не только удивляло, но и тревожило. Впрочем, как и любого человека, оказавшегося на распутье. Еще несколько дней назад я был бездомным, который не знает, где приклонить голову, а сегодня у меня появился дом, слуга и письмо к графине де Фуа, у которой я надеялся получить место наставника.

Скрипел снег, а легкий морозец уже пощипывал меня за щеки. День, слава Всевышнему, выдался довольно пригожим. Не погрешу против истины, сказав, что я улыбался. Позади плелся Пьер, прижимая к себе корзину, наполненную купленными припасами. Несколько кусков солонины, свежая рыба, немного солений и каравай хлеба, завернутый в белую тряпицу. Кроме этого, я купил бутылку белого вина и по праву надеялся на роскошный пир, который мы учиним, вернувшись домой.

Выбравшись из рыночной толчеи и едва не оглохнув от горластых торговок, я повернул в переулок и столкнулся с двумя господами. Один из них – высокий черноволосый мужчина средних лет. Сложно назвать его точный возраст, но полагаю, что не меньше тридцати, а то и тридцати пяти лет. На лице уже виднелась печать прожитых дней, которая, как вам известно, весьма коварна и может наложить знак даже на безусых юнцов, переживших страшные потрясения.

Дорогой плащ, чей край был украшен вышивкой и меховой оторочкой, стоил больших денег, а уж рубиновая заколка на груди была достойна особ королевской крови! Завершал наряд берет из красного бархата и пышное белое перо, которое крепилось к головному убору небольшой, но дорогой брошью.

Его спутник был одет несколько проще, но тоже с изрядной долей изящества. Судя по их виду, они были из числа тех, кто привык к роскоши королевских покоев. Одежды, слишком уж вычурные для нашей провинции, указывали на то, что люди прибыли издалека. Так как эти господа стояли на моем пути, а переулок был довольно узок, то мне volens nolens пришлось их слегка потревожить[12].

– Я хотел бы пройти, если вы не возражаете, – сказал я и даже улыбнулся. Улыбнулся без потаенной мысли, а всего лишь выражая благожелательность к этим путникам.

– Обойди другой дорогой, – отрезал один из них.

– Вам не кажется, что глупо идти в обход, если есть возможность пройти напрямую?

– Уйди прочь! – прошипел мужчина.

– Сударь, вы белены объелись? – медленно закипая, спросил я.

– Еще слово, и я прикажу слугам переломать тебе кости!

– Еще слово, и я сломаю тебе шею! – отрезал я, делая шаг назад и хватаясь за меч.

Вынужден признать, что кровь предков, текущая в моих жилах, сослужила мне плохую службу. Несмотря на внешность, отличную от внешности отца, буйный нрав я унаследовал в полной мере!

– Что здесь происходит?! – раздался суровый голос. Обернувшись, я увидел сержанта и трех стражников, которые имели обыкновение наблюдать за порядком на этой площади.

– Этот щенок…

– Этот сударь…

– Прекратите! – поморщился сержант. – Назовите ваши имена!

– Барон Астор де Мелло!

– Жак де Тресс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика