– Ну не стоит так близко к сердцу принимать всё это недоразумение. Я хочу исправить свою оплошность. Пойдёмте, я покажу вам нашу арену. А в нашем борделе вы сможете найти животное для своего раба. Там есть даже морская мутка.
– Морская мутка?! – удивлённо спросила Джесси. – Этого не может быть!
– Вы заинтересовались? – заметно оживился шериф. – Пойдёмте, я покажу вам её. Можете взять своего раба. По-моему, вам стоит поощрить его.
Бросив быстрый взгляд на невозмутимо перетаскивающего трупы Ли, Джесси решительно тряхнула головой:
– Обойдётся. Не стоит баловать раба. Пусть считает, что так и должно быть. Потом дам ему банку консервов. А вот на вашу морскую мутку я, пожалуй, посмотрю. Я много слышала о них, а вот видеть не приходилось ни разу.
– Пойдёмте, – весело усмехнулся шериф, делая приглашающий жест.
– Сейчас, только объясню этому болвану, что хочу прогуляться, – ответила Джесси, направляясь к Ли.
Подойдя вплотную, она изобразила перед ним целую пантомиму. В итоге Ли усиленно закивал головой и, замычав, как пьяный бык, принялся что-то изображать в ответ. Махнув рукой, Джесси вернулась к шерифу.
– Что это он вам показывал? – заинтересованно спросил тот.
– Просил быть осторожнее, – небрежно ответила Джесси, легко шагая рядом с шерифом.
Прогулка оказалась очень познавательной. Шериф показал ей арену для гладиаторских боёв, огромную ёмкость с водой на случай пожара и наконец привёл в бордель. Поднявшись на третий этаж, он уверенно прошёл в дальний конец длинного коридора и, прислушавшись, решительно толкнул дверь.
Войдя следом за ним, Джесси с удивлением увидела смуглую, миниатюрную девушку с длинными чёрными волосами. Заглянув в усталое, отрешённое лицо девушки, Джесси вздрогнула. Она была именно такой, как описывал Ли.
Мрачно посмотрев на вошедших, девушка встала и, низко поклонившись, тихо спросила:
– Вы хотите игры втроём, шериф?
– Нет. Госпожа просто решила взглянуть на тебя, – ответил шериф с явным сожалением.
Подойдя поближе, Джесси внимательно посмотрела на девушку и, повернувшись к шерифу, недоумённо спросила:
– И чем же она отличается от обычных мутов?
– Покажи, – решительно приказал девушке шериф.
Молча вытянув вперёд красивую стройную ногу, девушка оттянула стопу и растопырила пальцы. Внимательно присмотревшись, Джесси заметила тонкую перепонку, соединявшую изящные пальчики. Кивнув, она медленно обошла девушку кругом и неожиданно спросила:
– Как тебя зовут?
– Юста, госпожа, – тихо ответила девушка, опуская голову.
– Странное имя, – пожала плечами Джесси. – Пойдёмте, шериф. Я устала. Сегодня был трудный день.
Выйдя из борделя, Джесси молча направилась к площади. Шедший рядом с ней шериф неожиданно спросил:
– Зачем вы спросили, как её зовут?
– Я много слышала рассказов про них, но ничего удивительного не увидела, – неопределённо ответила Джесси. – Непонятно, с чего вдруг мужчины так превозносят этих самок?
– Чтобы узнать ответ на этот вопрос, нужно попробовать самому. Она неутомима в постели и вытворяет такое, что только диву даёшься, – с гнусной усмешкой ответил шериф.
– Я не мужчина, мне этого не понять, – пожала плечами Джесси.
Подойдя к своему грузовику, она с улыбкой посмотрела на Ли, сидящего на подножке машины и задумчиво созерцающего звёзды. Бросив на него заинтересованный взгляд, шериф с усмешкой спросил:
– И часто он так смотрит в небо?
– Каждый вечер, – равнодушно пожала плечами Джесси. – Спасибо за прогулку, шериф, – добавила она, забираясь в кабину. Ли уже успел расстелить там одеяла и приготовить всё для сна.
– Спокойной ночи, – кивнул в ответ шериф и, развернувшись, решительно зашагал к воротам города.
Проводив его взглядом, Ли присел на подножку и, подняв глаза к небу, тихо сказал:
– Кажется, я был прав? Она здесь.
– Не знаю, как тебе это удалось, но ты действительно был прав. Я видела её. И даже спросила её имя. Это Юста. Они держат её в борделе, на третьем этаже, в дальнем от входа углу. Не знаю, как ты собираешься туда попасть, в борделе всегда куча народу и десяток вышибал.
– Ты своё дело сделала. Теперь занимайся торговлей. Остальное сделаю я, – тихо ответил Ли.
Тяжело вздохнув, Джесси устроилась поудобнее и, накрывшись одеялом, попыталась уснуть. С громким вздохом сожаления Ли поднялся и медленно забрался под машину. Туда, где были расстелены его одеяла. Повернувшись на бок, он внимательно всмотрелся в окружающую темноту. Ли не покидало ощущение, что шериф не ушёл, а продолжает следить за ним.
Осторожно откатившись поглубже под машину, Ли взял заранее приготовленную верёвку с крюком и медленно выполз наружу вдоль стены. Пользуясь медленно ползущими по небу облаками, он бесшумно скользил по улице, стараясь держаться в тени.
Обойдя бордель со стороны глухого переулка, Ли быстро раскрутил верёвку и, размахнувшись, ловко закинул её на крышу здания. Обмотанный тряпками крюк глухо стукнул по железной кровле. Медленно подтягивая верёвку, Ли дал крюку зацепиться и, несколько раз как следует, для проверки, дёрнув, начал подъем.