Читаем Рыцарь леди Элеоноры полностью

- Во-первых, я так и не поймал бандитов с их главарем Ле Ренаром.

- Поймаешь, это лишь вопрос времени.

Похоже, действительно придется запастись терпением. Бандиты не давали о себе знать с самого дня свадьбы, возможно, они хорошо спрятались, а это значит, отыскать их будет нелегко. Хью был настолько занят личными проблемами, что уделял мало времени и сил делам.

Он вздохнул, вспомнив об Элеоноре. И в отношениях с ней тоже потребуется терпение. К счастью, он обладал им в достаточной мере, что всегда помогало найти решение в сложных ситуациях, например, в таких, какие неожиданно возникли в жизни сейчас.

Хью поспешил сосредоточиться на поединке с непростым соперником, иначе победа ускользнет от него и здесь.

- Надо заманить их в ловушку, Уилл, тогда я схвачу мерзавцев.

Он сделал выпад, но Уилл вовремя подставил посох. Они стояли друг напротив друга, почти лицом к лицу.

- Ле Ренар и его люди буквально растворились в лесу. Исчезли в ночи.

- Тогда надо их выкурить. Подсказку ты найдешь в привезенном мной послании короля.

Хью вскинул бровь и попытался нанести удар.

- Вот как?

- Да, Хью. Новые налоги. - Уилл перевел дыхание и ринулся в бой. - Налоги, в которых так нуждается наш король, и бандиты могут попытаться вновь украсть собранные монеты. Сундук с ними станет приманкой, той самой ловушкой, о которой ты думал. Что скажешь?

- Хорошая мысль.

Хью покрутил посохом, затем попытался поразить соперника железным наконечником в ногу, но Уилл вовремя подпрыгнул и увернулся.

- Новый способ выразить благодарность? Это низко даже для тебя, Хью.

- Я только хотел проверить, так ли хороша твоя реакция, как прежде, - усмехнулся тот.

- Полагаю, экзамен я выдержал. Теперь, когда подсказал тебе, как разобраться с бандитами, говори, что еще тебя беспокоит?

- Кажется, я не упоминал о других проблемах, - нахмурился Хью.

- Когда ты признался, что у тебя не все идет гладко, сказал: «Во-первых». Получается, есть что-то еще.

- Знаешь, Уилл, ты бываешь чертовски назойливым.

-Ия имею на это право, не так ли? - Он приподнял бровь. - Давай же, я жду.

- Будешь ждать, пока ад не замерзнет.

- Дорогой мой, я-то надеялся, что брак с прекрасной и богатой наследницей смягчит тебя. Похоже, ошибся.

- Предупреждаю, Уилл, я не буду вести разговор на эту тему.

- Да? И почему же?

- Давай просто закончим, и все.

Внезапно пробежавшая по спине дрожь заставила Хью обернуться, и он увидел идущую по двору Элеонору в сопровождении служанки. Проходя мимо собравшихся крестьян, она доставала что-то из корзины и вручала каждому. Поймав взгляд Хью, она коротко кивнула, но не двинулась в его сторону.

Уилл впился взглядом в лицо друга и присвистнул.

- Не смей ничего говорить, - процедил Хью и ринулся в атаку.

Железный наконечник посоха ударился о деревянное древко посоха Уилла.

- А я ничего и не говорю. - Он оттолкнул Хью, и сам отошел назад. - Но если бы ты спросил…

- Уилл!

- Я бы мог дать тебе совет…

- Он мне не нужен, - выпалил Хью и тихо выругался.

- Но я осмелюсь предложить вновь, ведь мы друзья.

Хью рванул вперед и силой толкнул Уилла в грудь. Тот с глухим звуком повалился на землю, потер ушибленный затылок и удивленно посмотрел на друга Хью. Тот подошел и протянул ему руку, желая помочь встать.

- Это нечестно.

- Знаю, и приношу извинения. Прости, не сдержался.

- Вижу. - Уилл покосился на него с подозрением, затем перевел взгляд на Элеонору. - Я бы посоветовал тебе чаще находиться в ее обществе, Хью.

- Продолжим поединок? - спросил Хью, будто не слышал его слов.

Они подняли боевые посохи и заняли позиции.

- Хотя в таком браке, как твой, важнее не женщина, на которой женишься, а богатство и положение, которое приобретаешь благодаря ей. Но теперь я понимаю, почему и отношения с ней для тебя важны.

- Черт подери, Уилл, ты заткнешься?!

- Скажи, что тебя так тревожит? Поделись со мной.

- Я не знаю, как ухаживать за Элеонорой.

- Что, прости? - На лице появилась растерянная улыбка. - Ах, Хью, уж не думал, что доживу до того дня, когда увижу женщину, которая не упадет в твои объятия. - Уилл сделал несколько выпадов. - И все же, признайся, зачем тебе ухаживать за леди Элеонорой? Ты ведь уже на ней женат! - Он остановился, опустил посох и в задумчивости обхватил пальцами подбородок. - Кажется, я понял. На нее не действуют твои чары. - Он выбросил вперед посох, защищаясь от удара. - И ты решил завоевать сердце супруги?

- Нет же! Не в этом дело. Я хочу, чтобы она мне доверяла, хочу доказать, что не все мужчины такие, как ее первый муж-подонок.

И уложить ее в постель. Но в этом он не мог признаться даже близкому другу. Во-первых, это личное дело его и Элеоноры, во-вторых, их брак, по сути, является фиктивным, а значит, может быть расторгнут, а это нежелательно для обоих.

- Тебе повезло, что я приехал, - подмигнул Уилл.

- Помоги мне Всевышний…

- Ты должен дать ей время привыкнуть к тебе, твои речи должны быть сладкими как мед.

- Сладкими как мед? - насупился Хью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Печально известные рыцари

Похожие книги