— Мы бы могли не слишком докучать друг другу. Альберта с Альбертиной уже взрослые, Франческо тоже вполне созрел… Найдется кому продолжить род Шато-д’Оров, как и род Вальдбургов. И я бы согласился, если бы один из сыновей Франсуа стал бароном фон Майендорфом…
— Ах, вот с какой стороны вы решили подъехать? Достойно полководца, перехитрившего герцога…
— Пойдемте пройдемся? — неожиданно предложил Ульрих. — Душно здесь очень…
— Не думаете ли вы, что я стану более сговорчивой на свежем воздухе?
— Надеюсь на это, — заявил Ульрих.
— Ну что ж, пройдемся! — кивнула Клеменция.
Они вышли во двор, залитый предзакатным солнцем.
Вокруг толкались дворовые люди. Им тоже выкатили несколько бочек вина, зажарили на вертелах свиней и баранов, дали вдоволь хлеба и сыру. Тут весело приплясывали, орали скабрезные куплеты, визжали и то ли в шутку, то ли всерьез — размахивали кулаками. А кроме того, пощупывали девок, тоже, разумеется, подвыпивших. Шато-д’Оров-старших встретили воплями ликования.
— Ура нашему доброму графу!
— Слава госпоже Клеменции!
— Пусть не скудеет род ваш!
Из толпы вышел древний старик, разумеется, нетрезвый, однако довольно твердо стоявший на ногах.
— Любезные господа! — возгласил дед и бухнулся на колени. — Христом Богом вас прошу не прогневаться на мою глупость! Велите слово молвить!
— Молви, молви, — усмехнулась Клеменция.
Дед вопросительно глянул на Ульриха, видимо, разрешения одной Клеменции ему было недостаточно.
— Можно! — сказал Ульрих.
И дед, ударив лбом о землю, произнес:
— Благородные.. ик!… господа! Что я хочу сказать… ик!… Народ, значит, шато-д’орский, велел мне спросить, как же это теперь вы друг другу будете? Муж и жена? Прошу простить, ежели что не так сказал!
— Ты что это, старик?! — вскричала Клеменция, но вдруг сказала: — Да, мы муж и жена!
— Ур-р-р-а-а-а-а-а! — грянуло по всему Шато-д’Ору. — Ур-р-а-аа-а!
— Вы правы, мой победитель, — сказала Клеменция, — свежий воздух повлиял на меня. Погуляем по стене?
— Пожалуй, — ответил Ульрих. — Хотя, честно говоря, я ничего не понимаю…
— Народ признал вас, мессир Ульрих.
— Двадцать лет я ждал этой минуты… Послушай, раз уж все так получается…
— Ты желаешь лечь со мной? — Клеменция лукаво улыбнулась. — Неужели так трудно дождаться ночи?
Они поднялись по лестнице и пошли мимо часовых, которые приветствовали их, полагая, что мессир Ульрих и госпожа Клеменция проверяют посты.
Ульрих и Клеменция прошли по стене до Мысовой башни, нависавшей над крутым обрывом. Внизу в лучах заходящего солнца серебрилась река, она словно звала к себе… Несколько секунд, а может быть, минуту, они как завороженные смотрели вниз. Это была, возможно, самая страшная и сладкая для них минута… Лишь миновав Мысовую башню, Ульрих наконец признался:
— Черт побери! Мне хотелось схватить тебя и броситься вниз!
— Я тоже боялась чего-то в этом роде, — кивнула Клеменция. — Мне было страшно, но почему-то… тоже хотелось этого…
Ульрих обнял Клеменцию за пышную талию, а ее сильная рука легла ему на спину. Они в молчании, обнявшись, прошли по стене до следующей угловой башни, до Высокой. Здесь Клеменция отстранилась от Ульриха и, повернувшись к нему, сказала, глядя прямо ему в глаза:
— Здесь, в этой башне, я первый раз изменила тебе. Здесь я хочу к тебе вернуться. Но сперва, мой победитель, ты должен покарать меня. Накажи меня плетью, как подобает властелину…
— Но у меня нет с собой плети, — возразил Ульрих. — Да если б и была, не стал бы я бить тебя. Нам и так хорошо, забудем про измены.
— Вот тебе моя плетка, — сказала Клеменция, вытаскивая из-под платья плетку, которой она частенько порола не угодивших ей горничных. — Ты должен меня высечь, иначе душа моя будет страдать от неискупленных грехов…
— Грехи плетью не отпускают, — усмехнулся Ульрих. — В Италии я видел флагеллантов, которые толпами ходили по дорогам и пороли себя плетьми. Святости в этом ни на грош… Его преосвященство осудил их.
— Но мне это нужно! — настойчиво требовала Клеменция. — Я не могу вернуться к тебе, не пострадав хоть чуточку… Идем со мной!
Она увлекла Ульриха в башню. Отворив скрипучую дверь, они оказались в квадратной комнате. Наверху, на площадке, лязгали доспехи часового. Клеменция указала Ульриху на лестницу, ведущую вниз. По каменным ступеням они спустились на этаж ниже и проникли в тесную узкую каморку с низким потолком — Ульрих едва не задевал его головой. Почти всю комнатенку занимал обширный деревянный топчан с соломенным тюфяком. Клеменция задвинула засов, улеглась на топчан и подобрала юбку, оголив свой могучий розовый зад.
— Секи! — выкрикнула она со страстью. — Секи меня!