Читаем Рыцарь Святого Гроба полностью

— Да никто вас особо и не держит, — широко ухмыльнулся гигант, — у меня, скажу вам по секрету, у самого тут дело, можно сказать, государственной важности, жду посыльного от одной важной особы, — произнес Скальд, перейдя на шепот, от которого сотрясались тарелки за соседним столом.

Жак и Робер снова переглянулись. При этом рыцарь встопорщил усы и чуть заметно пожал плечами, словно говоря: «И чего только в жизни не бывает».

— Ну да ладно, жди своего посланца, сир рыцарь, а нам и вправду пора идти, — произнес Жак и пнул под столом уже было раскрывшего рот Робера. — Вот сейчас рассчитаемся и пойдем. Сир де Мерлан, ну-ка поройся в кошельке, какие там у тебя монеты имеются?

— С удовольствием, многоуважаемый брат, — произнес все понявший Робер голосом столь неискренним, что любому стало бы ясно — что-то здесь нечисто, и полез в поясной кошель, где среди динаров и дирхемов была упрятана половина монгольской тенге.

— Так быстро уходите… — огорчился Недобитый Скальд. В отличие от насквозь фальшивого голоса де Мерлана он, как показалось Жаку, говорил совершенно искренно. — Жаль, конечно. Ну, ничего не попишешь, служба есть служба.

— Вот кого не ожидал встретить в этой таверне, так это вас, друзья мои, — вдруг раздался со стороны входа знакомый, чуть грустный голос.

Жак обернулся и обомлел. К ним приближался, улыбаясь, мастер Григ.

— Ну вот, — пробормотал Робер, — похоже, вечер перестает быть томным. Сделаем так. Ты отвлечешь киликийца, а я тем временем со Скальдом знаками обменяюсь…

Появление вольного каменщика оказалось столь неожиданным, что Жак на некоторое время потерял способность к решительным действиям. Он молча наблюдал, как тот присаживается рядом с Робером и здоровается с Недобитым Скальдом.

— Я проездом из Яффы в Монфор, — пояснил он свое неожиданное присутствие. — На завтрашнее утро у меня назначена аудиенция у бальи, сеньора Томмазо. В патриархате мне сказали, что вы ужинаете где-то неподалеку от Магистерской башни. Должен сказать, шевалье де Мерлан, что у вас очень толковый и исполнительный слуга, вам с ним просто повезло. Вот, рассчитывая обнаружить вас обоих в одной из лучших городских таверн, я и пришел сюда. И как видите — не ошибся.

Чтобы не усугублять весьма двусмысленную ситуацию, друзья опрокинули по бокалу вина и разлили во второй раз. Из всех, кто присутствовал за столом, безмятежным выглядел один лишь киликиец.

— Вы позволите? — спросил мастер Григ, указывая на богато украшенную плеть, которую Недобитый Скальд принес собой и выложил на стол.

— Пожалуйста, уважаемый. — Скальд протянул свое орудие укрощения строптивых лошадей, которое ему было крайне необходимо, так как обычно лошадям очень не нравилось то, что их седок был тяжелее двух обычных людей.

Мастер Григ повертел плеть в руках и покачал головой:

— Такие вот подорожные выдает близким или доверенным людям никейский император Ватасий. — Он показал им обитую бронзой пятку, на которой было отчеканено изображение двуглавого орла.

— Ну и дела! — искренне удивился Недобитый Скальд. — А я-то думаю, почему все греки мне поклоны бьют, стоит на них плетью замахнуться. И в землях императора с меня ни один трактирщик ни разу плату не взял!

«Какой потрясающий лицедей! — восхищенно подумал Жак. — Такую плеть просто так не получишь — скорее всего, он состоит на тайной службе у греческого императора. Григ его этой плетью уличил, а он так изящно, даже глазом не моргнув, выкрутился из сложной ситуации. Без сомнения, это и есть посланник…»

Его размышления прервало появление совершенно неожиданного посетителя — у стола объявилась совсем молодая девушка в платье горничной, на котором красовались баронские гербы.

— Сир Макс, — чуть слышно прошелестела она на ухо Недобитому Скальду, который даже сидя был выше ее на полголовы, — вас ожидают в отеле Святого Георгия! — С этими словами на стол опустился благоухающий шелковый платок с вышитым на нем затейливым вензелем.

Лицо гиганта приобрело какое-то детское, мечтательное выражение. Затем он покраснел так, что это стало заметно даже при том скудном освещении, которое давала луна, и суетливо вскочил с места, чуть не перевернув тяжелый деревянный стол.

— Я должен вас покинуть, друзья! — зачастил он оправдывающейся скороговоркой. — Если понадоблюсь, пришлите слугу в королевский дворец. Но освобожусь я, похоже, не раньше чем послезавтра утром.

С этими словами гигант в сопровождении горничной скрылся в глубине улиц, оставив друзей в полном недоумении. Робер поднял со стола забытый Скальдом платок, расстелил его на столе и вгляделся в вышитый герб.

— Это знаки баронов трансиорданского Керака. Все понятно! — Рыцарь хлопнул рукой по столу. Трудно сказать, чего было больше в его взгляде — облегчения или разочарования.

— Ну и что, что баронский герб? — удивился Жак. — Какое он отношение имеет к нашему делу?

— Леди Мелизанда! Жена титульного сеньора Трансиордании. Именно она, а не муж, и является наследницей титула! Недавно этой сеньории, которая находится под властью сарацин, указом императора присвоен статус баннерета…

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыцарь Святого Гроба

Похожие книги