Как только ты произносишь слово «время», каждые часы в этом заполненном часами помещении начинают бить:
Шум становится просто невыносимым. Ты пытаешься прикрыть уши, но у тебя свободна лишь одна рука. Можно подумать, часы решили нанести ответный удар! Они как будто разозлились, что ты взял их собрата! Ты сжимаешь часы с тремя циферблатами покрепче и направляешься к выходу.
— Давайте уходить отсюда! — кричишь ты остальным. — Быстрее!
69
— Уииииииии! — вопит Эбби. Её волосы развеваются за спиной, когда вы всё быстрее и быстрее летите вниз по спиральной горке.
Ветер, бьющий в лицо Кипа, растягивает его лицо в постоянной улыбке. Круг за кругом… «Уииии!» меняется на «Вау!». Кажется, тебя начинает подташнивать. Ты спрашиваешь себя, закончится ли эта поездка
Ты наклоняешь подбородок к груди, чтобы ветер не откидывал твою голову назад. Ты пытаешься сглотнуть, пока тебя не вырвало. Ещё немного — и ты не выдержишь! А потом ты замечаешь, что горка сужается. Ещё два невыносимых витка, а затем
Твоя голова кружится, у тебя в ушах звенит, а твой нос уткнулся в какую-то стеклянную стену.
— Где мы? — умудряется сказать Кип. Ты не уверен, что хочешь знать ответ. Но всё-таки ты видишь перед собой две кнопки. На одной написано ГОЛОВЫ. На другой написано СКАЗАНИЯ.
— Похоже, мы должны сделать выбор, — объявляешь ты.
— Я ничего не буду выбирать, — заявляет Кип.
— Оставь меня в покое, — это всё, что может выдавить из себя Эбби.
Ты лезешь в карман и вытаскиваешь оттуда монетку.
70
Ты нагибаешься и поднимаешь клочок пергамента с рваными краями. На нём что-то написано.
— Эй, поглядите, что я обнаружил! — восклицаешь ты. — Это записка… Или хотя бы её кусок.
Ты читаешь:
Это забавно. И звучит как вызов.
— Как скучно, — жалуется Эбби.
— Но если Эдмундову сталь надеть решил, — читаешь ты вновь. — Как вы думаете, что бы это значило?
— Доспехи, — отвечает Кип. — Доспехи сэра Эдмунда.
— Но они пропали, — указываешь ты.
— Этот клочок выглядит так, будто от чего-то оторван, — добавляет Кип. — Если бы мы смогли найти другие части поэмы, может быть, мы догадались бы, где скрываются доспехи. Это как головоломка.
— Это самая тупая вещь, которую я когда-либо слышала, — говорит Эбби. Она трёт глаза. — Я хочу спать.
Кип долго, заразительно зевает. И ты тоже чувствуешь это — непреодолимое желание заснуть. Ты позволяешь тебе лечь прямо на пол, свернуться клубком и…
71
Ты просто обязан узнать, те же ли это самые часы, что и в «Ужастиках». Та история была такой удивительной. Ты тянешься к маленькой дверце на циферблате. Она легко отворяется, и ты заглядываешь внутрь.
Когда ты просыпаешься, то ничего не можешь вспомнить. Ты чувствуешь себя странно, но уж точно не моложе Майкла Вебстера. Меньше — да. Но не моложе. Что с тобой случилось?
Вокруг тебя звучит неумолкаемое тик-так — медленно, медленно… Затем перед тобой открывается маленькая дверца. Ты спешишь туда и чирикаешь:
Твои перья встопорщиваются.
— Я птица! — свистишь ты.
Но всё окончено. Уже всё. До следующего часа.
Вот тебе и тайна часов с кукушкой. Они несут безумие. Ты всё ещё жив, но от всего этого шума и вечного ожидания уже скоро окончательно станешь ку-ку!
72