Читаем Рыцарский турнир полностью

"Мы все погибнем", – ответил он. "Рано или поздно. Ты до сих пор не понял, что мне не страшны никакие и опасности, и я готов отправиться на любую миссию, если честь поставлена на карту. Миссия во имя чести мне в радость. Мы должны бросить вызов судьбе, бросить вызов этой реке и попытаться – ради этого мы живём на свете".

Эрек отвернулся к реке. Утро было тихим, и единственным слышимым звуком был плеск воды о борт корабля. Только на развилке встречались разные течения, и река там бурлила и пенилась. Эрек оглянулся назад и увидел, что Имперская флотилия уже успела значительно сократить разрыв. Он принял решение.

"Полный вперёд!" – приказал он, взошёл на капитанский мостик и повернул руль влево, к деревне, прочь от Волусии.

Алистер следила за ним одобрительным взглядом, а Стром улыбался, уже держа руку на рукояти меча. Их корабль вошёл в левый рукав реки устремился к неизвестности, и Эрек знал, просто знал, что именно так должно быть.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

Небольшой отряд имперских солдат на полной скорости гнал своих зертов через Великую Пустошь, поднимая за собой густое облако пыли. Впереди скакал их командир, жестокий, безжалостный ветеран Империи, которому выпало удовольствие пытать Бокбу до последнего вздоха и узнать. Он заставил беднягу признаться, куда и зачем Гвендолин повела своих людей.

Теперь командир возглавлял отряд имперских следопытов, которые всё дальше и дальше углублялись в Пустошь по оставленной Гвендолин и её спутниками тропе, бравшей начало от рабской деревушки. Они шли по следу уже много дней, намеренные выяснить, что стало с беглецами. Приказ об этом отдала лично Волусия, и командир знал, что в случае провала его ждёт смерть. Он должен был найти Гвендолин живой и или мёртвой, любой ценой. Если бы ему удалось привезти её в Волусию в качестве трофея, он бы непременно получил повышение и стал генералом одной из армий. Ради этого он был готов на всё.

Командир замахнулся кнутом и в который раз стегнул своего зерта по морде, заставляя животное вскрикнуть от боли. Но ему было плевать. К своим подчинённым он тоже не испытывал жалости: не позволял им ни спать, ни даже останавливаться, и гнал их вперёд дни напролёт. Они мчались сквозь пустыню за своим командиром, который был твёрдо намерен не дать следу остыть, ведь в конце пути они могли найти не только Гвендолин, но и прославленный Перевал, который долгими столетиями ускользал от имперских полководцев. Если бы тропа Гвендолин привела туда – если, конечно, он вообще существовал – он бы вернулся домой величайшим героем своего времени. Как знать, возможно, Волусия сделала бы его своим Верховным Главнокомандующим.

Командир не отрывался от запёкшихся следов на земле, своими острыми глазами замечая в них малейшие перемены и отклонения. Он уже выяснил, что несколько миль назад Гвендолин потеряла сразу большую часть спутников. Как хороший следопыт, он знал, что след был изменчив, как любое живое существо, и всегда рассказывал историю тому, кто умел смотреть.

Командир заставил своего зерта замедлиться, потому что его внимание привлекло новое изменение в тропе. Она резко сузилась, указывая на меньшее число оставшихся ходоков, а потом пропала в песке. У конца тропы он также обнаружил останки нескольких путников, а впереди по пустыне были разбросаны отдельные кости.

Весь отряд резко затормозил.

Командир спрыгнул с седла, подошёл к давно иссохшим костям и присел рядом с ними на корточки. Он пробежал пальцами по своим находкам, используя весь свой опыт, чтобы понять, что здесь произошло. Империя – Волусия лично – выбрала его для этой миссии. К тому же, он был опытным палачом и имел славу лучшего следопыта имперской армии, способного найти кого угодно, где угодно, и не никогда не терпящего поражений.

Пока он молча изучал кости, к нему подошёл один из членов его отряда.

"Они сухие", – сказал солдат. "Эти люди умерли месяцы назад".

Командир, не отрываясь от улик, покачал головой.

Наконец, он ответил: "Не месяцы, а недели. Ты невнимателен. Кости чистые, но не от времени. Их объели насекомые. Вообще-то, они совсем свежие".

Командир поднял одну кость, и для наглядности попытался сломать её в руке – кость не поддалась.

"Она не такая хрупкая, как кажется", – сказал он.

"Но что их убило?" – спросил другой солдат.

Командир снова уставился на кости и бегло провёл рукой по некоторым из них.

"Здесь была потасовка", – сказал он наконец. "Люди подрались между собой".

Его подчинённые присоединились к осмотру.

"Кажется, они все погибли", – поделился один своим выводом.

Но командир не был так уверен. Он повернулся лицом в направлении тропы, всмотрелся в пустынный пейзаж и заметил, что слабый, почти невидимый след продолжался.

Он покачал головой и встал во весь рост.

"Нет", – возразил он решительно. "Были выжившие. Группа разделилась. Их осталось мало, они слабы, скорее всего, ранены – и они достанутся мне".

Он вскочил на зерта, хлестнул его по морде и поскакал галопом, не спуская со следа глаз. Он собирался догнать их, как бы далеко они не ушли, и убить всех, кому удалось выжить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература