Читаем Рыжая Мэри полностью

Опустив глаза и списывая дурные предчувствия на усталость, она зашла в дом. Кэти начала зажигать свечи.

— Перед поездкой я отослала кухарку и гувернантку. Поэтому сейчас в доме, кроме нас с тобой, никого нет, — бесстрастно произнесла хозяйка особняка. — Завтра я пошлю за ними. А сейчас пойдем, я покажу тебе комнату, где ты сможешь переночевать.

— Мне хотелось бы принять ванну, если можно, — слабо заметила гостья.

— Завтра, — оборвала ее Кэти и быстро начала подниматься на второй этаж. Ее шаги гулким эхом разносились по темному пустому холодному дому.

Устроившись на ночлег, Эльза укуталась в теплое ватное одеяло и забылась крепким умиротворяющим сном.

Проснулась она от слабого солнечного света в окно. Комната была наполнена теплой атмосферой домашнего очага. Она развеяла ночные страхи и сомнения, принеся в душу тепло и радость. Умыв лицо, Эльза обнаружила в комнате несколько шпилек для волос. Проведя рукой по спутанным грязным локонам, она скрутила их в пучок и умело закрепила его шпильками. Довольно кивнув, она вышла из комнаты.

Спустившись на первый этаж, гостья увидела сидящую за круглым столом Кэти, чисто одетую, умытую и причесанную. Зная, как выглядит она сама, Эльза почувствовала неловкость.

— Доброе утро, — покровительственно улыбнулась Кэти, жестом приглашая ее за стол.

Эльза села на кончик стула и невольно оглядела пышно обставленную гостиную. Хозяйка довольно хмыкнула:

— Уже четверть двенадцатого. Бери, что хочешь, ешь, не стесняйся.

— Спасибо, — чувствуя себя еще более неловко, отозвалась та.

Взяв кусок хлеба, Эльза начала намазывать на него мягкое масло, стараясь не поднимать глаз на пристально следящую за ней хозяйку. Чувствуя, что надо что-то сказать, она спросила:

— Слуги уже пришли?

— Кухарка пришла. Приготовила завтрак и пошла на рынок. Так что мы снова вдвоем, — протянула Кэти.

Эльза кивнула, в этом ответе ей послышались металлические угрожающие нотки. Нет, только послышались. Это все ее разыгравшееся воображение.

Доев бутерброд, Эльза взяла чайник и налила себе ароматный зеленый чай — правда, более темный, чем ему было положено быть.

— Будете? — предложила она Кэти, протягивая чайник.

— Нет, дорогая, спасибо, — вежливо улыбнулась та. — Я уже попила.

Девушка поставила чайник и, подув на горячий напиток, который она так любила, подняла фарфоровую чашку. Сделав два глотка, горничная отметила, что чай слишком долго настаивался, ведь иначе у него не был бы такой горький привкус. Отпив половину чашки, Эльза закашлялась: пожалуй, чай был слишком горячим, горло начало першить.

— Вы подавились? — заботливо проворковала Кэти. — Наверное, крошка хлеба в не то горло попала, запейте.

Эльза кивнула и сделала большой глоток горячего напитка. На лбу у нее появилась испарина — верно, чай был слишком горяч для нее. Гостья поставила чашку, но тут почувствовала на себе нескрываемо пристальный взгляд Кэти. Боясь, что может обидеть хозяйку, с которой только-только стали налаживаться отношения, она подняла чашку и допила остаток чая. Ей стало жарко, на висках появились крупные капли пота, жидкость жгла изнутри.

— Вам плохо? — испугалась Кэти.

— Нет-нет, все в порядке, — проговорила она.

Голова ее начала кружиться, во всем теле появилась слабость, жуткий горький привкус чая вызвал тошноту. Эльза чувствовала, что щеки ее пошли алыми пятнами, невыносимо горя. Желудок сжало судорогой. От резкой боли она вскрикнула и согнулась пополам. Гостья схватилась за талию, пытаясь унять боль. Забыв, где она, и что на нее пристально смотрят, девушка попыталась встать, но сил не хватило, а голова закружилась с новой силой. Тяжело дыша и нервно стирая огромные капли пота со лба, она упала на колени на пол. Дышать становилось все тяжелее, грудь сжимали металлические тиски.

Подняв глаза, Эльза увидела холодную надменную улыбку на губах Кэти, прозрачные глаза ее светились злорадством.

— Убийца, — прохрипела Эльза, понимая, что это ее последние слова.

Кэти слегка пожала плечами. Гостья повалилась на пол, поняв все слишком поздно. Она хрипло вздохнула, в глазах ее потемнело, ноги похолодели, напряженные до предела руки нервно сжимали ковер. Тело начало сводить судорогой.)

Глава 58

Прошлая ночь

Эдуард сонно вздохнул и оглядел спящих на стульях знакомых. Была уже половина пятого, а Штефард все не появлялся. Офицер мрачно опустил голову и начал мерить шагами кабинет. Стараясь не думать о самом худшем, сэр Левод предался мечтам о будущей жизни с Эльзой.

В этот момент дверь отворилась и в кабинет, вытирая пот и тяжело дыша, зашел красный от возбуждения полковник. В руках он держал бумагу с размашистой подписью и двумя сургучными печатями.

— Подъем! — выкрикнул сэр Левод, подбегая к другу.

Трое друзей, мгновенно проснувшись, подскочили на месте, плохо понимая, что происходит, и где они находятся. Первым в себя пришел милорд Вэндэр. Еле дыша от волнения, он встал на ноги и протянул дрожащие руки к бесценному документу.

— Но как? — только и смог выговорить он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыжая Мэри

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы