Читаем Рыжая Мэри полностью

Однажды, прося милостыню, мать встретила одного человека. Он был добр к нам и всячески помогал. Звали его Гордон. Он полюбил мою мать, но я как чужой ребенок была ему противна. На мой девятый день рождения Гордон сделал матери предложение, предлагая выйти за него. Однако он ставил условие: я не должна была быть в их семье. Мать любила меня и, оскорбившись после подобного заявления, выгнала его прочь. Он ушел и три месяца не появлялся. За это время все наши средства истощились. Думаю, он специально выжидал, когда наши дела станут совсем плохи.

Но, как бы то ни было, через три с лишним месяца он стал приходить к нам каждую неделю. Он помогал матери по дому, приносил еду и небольшие деньги. Спустя два месяца мать вышла за него, уговорив Гордона оставить меня. Мы переехали в его дом. Он ненавидел меня, всячески ущемлял и притеснял. Жизнь для меня становилась невыносимой. Когда матери не было в доме, он бил меня за любую провинность. Помню, однажды я ответила ему ударом, после этого он стал наказывать меня и при матери. Но уйти от него мы не могли. Да и куда? На улицу? С каждым днем становилось все тяжелее и тяжелее. По ночам я запиралась от отчима в комнате и думала, куда я могу сбежать. То, что я бегу одна, было предельно ясно. Но бежать было некуда. Однако я точно знала, что в доме Гордона не останусь.

Оставался месяц до моего десятилетия. Однажды ночью, когда я сидела, запершись в своей комнате, в окно влез дядя и предложил уйти с ним. После двух его фраз я поняла, какую жизнь он мне предлагает. Стать разбойницей означало для меня стать свободной. Делать то, что хочу я, и никого не бояться — вот что он предлагал. Помню, что всю ночь я прощалась с матерью… Наутро мы ушли. Уходя, я знала, что никогда уже с ней не увижусь.

Дядя бежал с каторги. Бежал с двадцатью или более отъявленными головорезами. Он стал их главарем. Он обучил меня всему, что знал. В семнадцать мне дали шанс показать себя. Под моим руководством был захвачен корабль. Я справилась блестяще. Тогда мне позволили сделать эту татуировку Я гордилась ею. После этого я стала одной из ведущих главарей пиратов на Тартуге, Рыжей Мэри.

Сегодня же я отказалась от этого имени и звания взамен на эту бумагу.

Глава 59

Кристофер, насвистывая под нос знакомую ему мелодию, обошел парк возле замка. Времени еще было предостаточно, а ходить кругами он не любил. Оглядев местность, доктор увидел тонкую, почти заросшую тропинку, ведущую к небольшой роще. Беззаботно хмыкнув, Крис встал на тропу и быстро зашагал по ней. Миновав рощу, он вышел на широкую проселочную дорогу, по которой не раз ездили лошади. Продолжая насвистывать песню, он шел по дороге, с интересом оглядывая новые ландшафты. Через пятнадцать минут он остановился возле богатого двухэтажного особняка с низким красивым навесом. Не зная почему, Кристофер обошел дом и, заглянув в несколько окон, убедился, что там никого нет.

Встав около парадной двери, медик переминался с ноги на ногу и, перестав свистеть, постучал, точно не зная, зачем он это делает. Ответа не последовало. Кристофер постучал снова, на этот раз более настойчиво. Опять тишина. Мистер Эскью пожал плечами и легонько толкнул плохо смазанную дверь. Она тут же открылась.

— Вот чудаки. Оставили дом и не заперли дверь, — усмехнулся Кристофер, заходя внутрь.

Но, оказавшись в прихожей, опытный взломщик понял, что он здесь не один. В силу привычки Кристофер напрягся и осторожно сделал несколько шагов вправо. Остановившись возле прикрытой двери в столовую, он прислушался.

Никаких голосов. Только глухой звук падения чего-то тяжелого. Затем звуки, больше всего напоминающие чье-то сдавленное громкое дыхание.

«Что, у меня своих проблем мало? Надо уходить. Зачем я только сюда сунулся?» — мгновенно пронеслось у него в голове. В тот момент, когда Кристофер уже отступил назад и собрался уходить, он отчетливо расслышал женский слабый голос:

— Убийца.

После этих слов опять послышался звук падения. Обзывая себя безмозглым дураком и ищущим неприятности идиотом, Кристофер сжал бледные губы и резко распахнул дверь в столовую. На полу лежала бледная девушка — та самая, которую Мэри защищала на «Победе». Рядом с ней за столом сидела другая — с надменными глазами и вздернутыми светлыми бровями. Увидев незнакомца, она вскрикнула и испуганно вскочила на ноги.

— Кто вы?! — резко спросила она, пятясь назад.

Кристофер оценивающе оглядел ситуацию. Мгновенно поняв, что произошло, он кинулся к бледной Кэти. В два прыжка миновав столовую, он схватил ее за плечо и, повернув лицом к себе, грубо спросил:

— Что ты ей дала?!

— Я не понимаю, о чем вы, — пробормотала хозяйка дома.

— Говори, — закричал он, тряся Кэти за плечо, — ее еще можно спасти!!! Что ты ей дала?!! Какой яд?!!

— Я ничего…

— Я не буду долго уговаривать, — угрожающе сверкнул глазами доктор.

В одно мгновение в его свободной руке появился длинный нож. Кэти закричала и попыталась вырваться, но цепкие сильные пальцы взломщика не позволили ей освободиться. Она жалобно захныкала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыжая Мэри

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы