Читаем Рыжеволосая бестия полностью

«Передайте этой женщине, что она и ее дочери могут вернуться в свой дом!»

Зайдя под навес, Илия остановился, но его мозг продолжал напряженно работать.

Главный вопрос — почему? Ответ еще предстояло найти. Было ясно, что этого мерзавца совершенно не интересовала судьба Анны Мейбери. Единственная причина, по которой он позволил ей вернуться домой, это ее дочь. Так называемое желание угодить тете было не более чем благовидным предлогом! Но Илия Ричардсон был не из тех людей, кому можно запудрить мозги.

Сдернув с головы картуз, он пригладил рукой волосы. Он всегда так делал, когда перед ним вставала сложная задача.

Тот мужчина, которого он видел у дома Мейбери… Он вскочил на ноги, услышав его крик… Он тоже изнасиловал Алису? Успел ли он совершить свое грязное дело или только собирался? Как бы то ни было, эта сволочь, похоже, вознамерилась довести начатое до конца.

«Передайте этой женщине, что она и ее дочери могут вернуться в свой дом!»

Илия водрузил картуз на место, его губы крепко сжались.

Он не станет делать это ни за что на свете!

4

— Ты знаешь, о чем оно?

Алиса посмотрела сначала на конверт, которым размахивали у нее перед лицом, потом на мужчину, который держал его в руке.

Немного сутулые плечи и проседь в волосах указывали на то, что этот человек уже не молод, но это был единственный отпечаток, который оставили на нем прожитые годы. У него были сильные мозолистые руки, ясные глаза и пронзительный взгляд.

— Когда мне передали письмо, конверт был запечатан, и, когда я вручала его вам, вы сами видели, что он не был вскрыт. Если что-то не так, обращайтесь к мистеру Ричардсону.

— Откуда же ты знаешь, от кого письмо, если говоришь, что не вскрывала его?

«Отец попросил, если вы пойдете в Вензбери, занести это письмо».

Покинув Бут-стрит, они уже почти дошли до Кэтрин-кросс, когда их догнал младший сын Илии Ричардсона. Не успев отдышаться, он произнес те слова, которые теперь всплыли в памяти Алисы. Они еще не ушли далеко, потому что мать то и дело останавливалась и начинала звать покойного мужа, сыновей и Tea, которые, как думала Анна, были рядом с ней. Все это уже начинало утомлять, поэтому Алиса приняла письмо без лишних вопросов. Только потом ей в голову пришла мысль, что городок Вензбери не хуже любого другого, так что новое жилье можно искать и там. Но на то, чтобы пройти несколько миль, разделявших Дарластон и Вензбери, ушел почти весь день. По дороге Алисе постоянно приходилось подгонять мать, да и Дэвид что-то закапризничал и отказывался ехать в тележке, поэтому пришлось нести его на руках. Вдобавок Алису начали одолевать сомнения, успеет ли она найти приют для них троих до наступления темноты, и это почти отняло у нее последние силы. И вот теперь, когда незнакомый мужчина, вместо того чтобы поблагодарить за услугу, обвинил ее во лжи, терпение Алисы иссякло, а уставшие глаза гневно вспыхнули.

— Сын мистера Ричардсона попросил меня занести вам письмо. А стоит ли в письме подпись Илии Ричардсона или нет, подтвердить можете только вы. Я выполнила просьбу хорошего друга семьи, а вы…

— Подожди!

Вздрогнув от резкого окрика, Алиса увидела, что мужчина посмотрел сначала на ребенка, заснувшего у нее на руках, потом на пожилую женщину, талия которой была обвязана шнурком, а его конец тянулся к запястью самой Алисы.

— Подожди, — повторил мужчина, снова переведя взгляд на нее. — Илия — мой брат. Он пишет, что дружил с твоим отцом и что тебе, возможно, нужно будет помочь с ночлегом.

Не в силах более переносить нервное напряжение и усталость, Алиса глубоко вдохнула и повернулась к матери, опасаясь, что та может забеспокоиться. Как долго они могут оставаться связанными? Алиса посмотрела на начинающее багроветь вечернее небо. Вряд ли кто-нибудь, увидев двух связанных веревкой, как бычки, женщин, согласится сдать им жилье. Если мистер Ричардсон действительно написал то, что говорит этот человек, он прав на все сто процентов. Им действительно очень нужна помощь.

— Да, сегодня вечером найти жилье будет непросто. — Мужчина тоже поднял глаза на небо. — Еще полчаса — и станет темно. Если вы впервые в этом городе, то вряд ли успеете подыскать что-нибудь подходящее. Вам останется только идти в ночлежку, а ночлежка — не место для женщин.

«Особенно для тех, кто путешествует с больной матерью и маленьким ребенком», — добавила про себя Алиса, понимая, что именно об этом подумал разглядывающий ее мужчина, но по какой-то причине не стал говорить вслух. Однако ни его догадки, ни сочувствие не помогут им найти крышу над головой, как, впрочем, и их бессмысленный разговор, ведь этого человека она видела впервые в жизни.

— Поставь ведро на огонь, наши мужчины захотят помыться, когда придут. Tea, дорогуша, накрой на стол, у тебя так красиво получается расставлять тарелки.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже