Улоф Летняя Птичка повеселел, едва сошёл на берег, и вместе с Ормом они подыскали себе знающего путь морехода. На корабле осталось совсем немного людей, ибо большинство из них решили проветриться на берегу. Токе остался сторожить корабль.
— Пиво у гутов такое славное, — сказал он, — что я однажды, в свои молодые годы, убил человека под пьяную руку. Тогда мне пришлось спасаться из города бегством. У гутов хорошая память, и боюсь, меня узнают, прежде чем мы выполним свои важные дела. Поэтому лучше мне остаться на корабле. И вы будьте поосторожнее, ибо они не потерпят чужестранцев, которые причиняют им неприятности.
Орм и Улоф вернулись на корабль с новым человеком. Это был низенький, седеющий викинг по имени Споф. Он не раз бывал на Востоке и хорошо знал все морские и речные пути, но он попросил показать ему прежде корабль, и только потом обещал дать своё согласие.
Он был немногословен и остался доволен осмотром. Напоследок он попросил угостить его пивом, которое было на корабле. Это пиво было сварено для Орма в устье реки, и оно всем пришлось по вкусу. Споф отведал пиво и задумался.
— Так это ваше пиво? — сказал он.
— Оно тебе не нравится? — спросил Орм.
— Для путешествия оно хорошо, — сказал Споф. — И мне оно пришлось по вкусу. А что, команда твоя — люди мирные? Готовы ли они потрудиться, довольствуясь малым?
— Что значит малым? — сказал ему Орм. — Да они вряд ли будут довольны многим, когда их перестанет мутить. Выбирал я их не за миролюбивый нрав. Что же касается тяжёлой работы, то они любят её не больше других.
Споф задумчиво кивнул.
— Так я и думал, — сказал он. — Мы дойдём до порогов в разгар летней жары, и если ты хочешь, чтобы в пути всё было хорошо, ты должен запастись пивом получше этого.
— Он говорит правду, — сказал Улоф Летняя Птичка.
— Пивом получше? — сказали Орм и Токе в один голос.
— Мы, гуты, — сказал Споф, — чаще других плаваем по рекам на Руси. И мы знаем самые далёкие пути, ведущие за пределы этой страны. Только наши корабли добираются туда. И мы берём с собой в плавание много пива. Это пиво лучшего сорта, оно придаёт силы и бодрит, и наши люди пьют его перед тем, как переправляться через пороги. В самом же плавании они его не пьют. Так у нас, гутов, заведено: вот почему наше пиво — лучше всех, и от него всё наше богатство.
— Насколько я понимаю, — сказал Орм, — это пиво задёшево не купишь.
— Да, оно гораздо дороже, чем в других местах, — сказал Споф. — Но оно стоит того, ибо без него никто до Гардарики не доберётся.
— И сколько же нам нужно такого пива? — спросил Орм.
— Дай-ка подумать, — сказал Споф. — Двадцатичетырехвёсельный корабль, значит, это шестьдесят шесть человек, и плывём мы до Киева. Это семь незначительных переправ, и ещё длинная и трудная переправа на реке Днепр. Должно, наверное, хватить пять больших бочек, не меньше.
— Да, на Запад плыть гораздо дешевле, — сказал на это Орм.
И когда пиво было закуплено и Споф получил половину своего жалования, Орм почувствовал ещё большее облегчение. Правда, подсчитав то серебро, которое у него осталось, он недовольно буркнул себе под нос, что до Киева он доберётся, наверное, совсем нищим, с посохом в руках, а корабль и оружие придётся по дороге туда заложить гутам.
— И всё же мне кажется, что ты, Споф, человек надёжный и рассудительный, — сказал он. — И мне не придётся раскаиваться в том, что я взял тебя на свой корабль.
— Что же, и я, и пиво стоят того, чтобы заплатить за них дорого, — спокойно ответил Споф.
Три дня они стояли в Висбю, и Споф приказал команде смастерить устойчивые люльки для пивных бочек. Пиво занимало много места на корабле, но люди готовы были терпеть неудобства, после того как попробовали это пиво на суше. В первый же день многие пропили в городе своё серебро и выпрашивали у Орма жалование. Но ничего из этого не вышло. Тогда некоторые решили обменять на пиво свои кожаные куртки, а другие — шлемы. Когда же гуты не согласились на такой обмен, вспыхнула ссора, и гуты пожаловали на корабль Орма требовать возмещения убытков. Полдня сидели с ними Орм и Улоф Летняя Птичка, пока сумма убытков не снизилась наполовину. Но и тогда деньги всё равно оказались большими. После этого случая Орм уже не отпускал своих людей на берег, заставляя их прежде оставить на корабле оружие.
Сыновья Соне были людьми небедными и исправно напивались на берегу, но потом туговато соображали, что делают. На второй же день все десять вернулись на корабль, неся одиннадцатого, который был уже при смерти. Они предупреждали его, сказали они, но он не послушался: он подкрался к молодой женщине, которая работала в огороде за домиком, пропалывая капусту, и повалил её. Но тут из дома выскочила старуха и стукнула его мотыгой прямо по голове. И они уже ничего не могли поделать.
Токе осмотрел раненого и пришёл к выводу, что жить тому осталось недолго. Той же ночью он умер, и братья похоронили его, выпив за его удачное плавание в царство мёртвых.
— Такова уж его судьба, — говорили они. — Старик знает, что говорит.