Читаем Рыжий Орм полностью

— Мы из Эстергетланда.

Река в этом месте была широкой, а течение слабое. Токе скомандовал лево руля, и корабль их резко отклонился в сторону чужаков: оба корабля медленно скользили по течению, почти вплотную друг к другу, — так что вёсла чуть не натыкались друг на друга.

— Вот вам, получайте, — довольно сказал Токе. — Хотя вас и несёт по течению. Мы ещё и не такое умеем.

Жители Эстергетланда увидели, что те готовы к бою, и хёвдинг их стал более миролюбивым.

— Вам не попадались на этой реке гуты? — спросил он.

— Утром мы видели три корабля, — ответил Орм.

— Вы говорили с ними?

— Да, очень дружелюбно. У них на кораблях большой груз, и они спрашивали о вас.

— Спрашивали о нас? Они что же, испугались?

— Они сказали нам, что им скучно без вас.

— На них это похоже, — сказал хёвдинг. — Значит, три корабля? А что у вас на корабле?

— Вооружённые люди. Желаешь что-нибудь ещё?

— Значит, у вас обстоят дела не лучше, чем у нас. И захватывать на вашем корабле нечего, — сказал другой. — Послушайтесь моего совета. Идём и вместе нападём на гутов. Мы захватим себе богатую добычу и по-братски поделим её.

— За что ты собираешься напасть на них? — спросил Споф.

— У них есть деньги, а у меня — нет. Разве этого недостаточно? Удача изменила нам по пути домой. Мы возвращались с Волги с большим богатством, но племя Меря подкараулило нас в засаде у переправы. Мы лишились в этом бою одного корабля и большей части богатства. Но мы не хотим возвращаться домой с пустыми руками. И если вы настоящие воины, вы последуете за нами, чтобы напасть на гутов. Эти торговцы заслуживают худшего. Как умные люди говорят, у себя дома на Готланде они скоро начнут коней серебром подковывать.

— Нет, нам надо в другую сторону, — сказал Орм. — У нас срочное дело. Но гуты, думаю, обрадуются, когда увидят вас. Им, пожалуй, придётся по вкусу такой расклад: три корабля против одного.

— Будь что будет, — мрачно сказал хёвдинг с чужого корабля. — Но я всегда слышал, что в Сконе живут одни сытые свиньи, которые думают только о себе и никогда не придут на помощь другому.

— Это правда, мы редко думаем о жителях Эстергетланда без особой на то нужды, — сказал Орм. — Не будем больше тратить время понапрасну. Прощайте!

Корабль Орма пропустил вперёд чужаков, а потом Токе повернул право руля и вновь пошёл навстречу течению. Пока это происходило, хёвдинг чужого корабля разозлился ещё больше и внезапно метнул в Орма своё копьё.

— Подумай-ка вот над этим! — выкрикнул он.

Рядом с Ормом стоял Улоф Летняя Птичка, и тут он совершил такое, о чём часто рассказывают, но редко кто видел, как это бывает на самом деле. Когда копьё летело в их сторону, он сделал шаг вперёд, схватил его на лету за древко, повернул в обратную сторону и метнул с такой силой, что никто не успел сообразить, что произошло. Хёвдинг на другом корабле был совершенно не готов к подобному повороту событий, и копьё вонзилось ему в плечо так, что он покачнулся и сел.

— Это тебе привет из Финведена, — крикнул Улоф.

— Вот это дело, — закричали люди Улофа, просияв от радости за подвиг своего хёвдинга. И все на корабле Орма радовались вместе с ними, хотя и подозревали, что теперь-то на них точно нападут. Однако жители Эстергетланда, вероятно, совсем упали духом, так что продолжали удаляться и вскоре исчезли из виду.

— Никогда не видел такой ловкости, — сказал Орм Улофу, — и очень благодарен тебе за этот бросок.

— Да, я тоже мастер владеть оружием, — добавил Токе, — но этот бросок я, пожалуй, повторить бы не смог. Так что знай, Улоф сын Стюре, что Токе сын Грогулле зря не похвалит.

— Да и у меня это получается нечасто, — сказал Улоф. — А в молодые годы я проделывал ещё и не такое.

В тот вечер, когда они пристали к берегу и развели костры, многое говорилось о подвиге Улофа и о том, что же случилось, когда тот корабль всё-таки настиг гутов.

— Им не удастся на своём одном драккаре одолеть три корабля гутов, как бы злы они ни были, — сказал Токе. — Но они могут выследить гутов на реке, когда те дойдут до моря, и рассчитывать при этом на то, что начнётся шторм. Хотя всё равно гуты эти просто так не сдадутся.

— Жители Эстергетланда — люди опасные, — сказал Орм. — Я повидал их в походе Торкеля Высокого, когда мы отправились в Англию. Воины они хорошие, и сами утверждают, что равных им нет. А потому из-за их кичливости им трудно ладить с остальными. Да они особенно и не стараются жить в согласии с окружающими. Они любят напиться, но шуток не понимают. А хуже всего, если они подумают, что кто-то украдкой смеётся над ними. Тут уж они сразу хватаются за оружие. А потому нам лучше выставить караул на ночь, ибо может статься, что они одумаются и повернут обратно.

Но всё было тихо. И ободрённые встречей со своими соотечественниками, люди Орма всё гребли и гребли, углубляясь в бесконечную страну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Детская проза / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза