— Вообще обычно сначала спрашивают, а потом строят планы, — услышал я в ответ.
— Ладно, у тебя на следующие выходные что-нибудь запланировано?
— Ну, нет.
— Я тогда могу привести друга на ночь, ну ма-ам?
— Ты можешь быть исключен, ты знаешь? Ты звучиш прямо как Чарли с его друзьями. А что, если дети кого-то пригласят? — спросила меня жена.
— Тогда они всегда могут устроить пижамную вечеринку в своей комнате. Они все равно так и делают, впрочем.
Мэрилин пришлось согласно кивнуть.
— Тоже верно. Кто приедет?
— Ты никогда не поверишь, на кого я наткнулся позавчера. Помнишь Марти Адрианополиса из общаги? — спросил я.
Мэрилин пусто смотрела на меня.
— Один из твоих братьев по общаге? Имя ни о чем не говорит.
— Крупный парень, на пару лет старше меня. Он был моим старшим братцем, — Мэрилин все еще не вспомнила. — Он был барменом в ночь, когда мы познакомились. Мы частенько подрабатывали барменами.
Тогда ее глаза засияли.
— А, да! Большой парень, все пытался флиртовать со мной. Разве мы не приглашали его на свадьбу, или что-то такое?
Я кивнул.
— Да, но он не смог приехать. Я не помню, слышали ли мы что-нибудь от него, но он уже два года как выпустился тогда. Надо у него спросить.
— Ладно, я его вспомнила. Чем он занимается? — Мэрилин встала, чтобы протереть стол.
Я тоже поднялся, и мы унесли тарелки на кухню. В конце концов я прислонился у стола, пока она споласкивала и протирала посуду, прежде чем отправить ее в посудомойку. Я бы просто запихнул все в посудомойку, но нет же, это было бы неправильно.
— Из всего возможного он стал лоббистом. Продал душу Сатане.
— Когда он приедет, я передам, что ты так сказал.
— Да? Может, тогда я скажу, что он сказал о тебе!
— Что? Он меня вспомнил?
— Не совсем. Он просто вспомнил ту маленькую брюнетку с большими сиськами, которую я жарил…
— ВОТ УЖ НЕТ!
Я с самым невинным и благочестивым лицом посмотрел на жену:
— О, да, он вспомнил из-за всех криков, которые ты издавала. Он сказал мне, что тебя было слышно до самого Грогана…
— ЧУШЬ СОБАЧЬЯ! — взвизгнула она настолько громко, что привлекла внимание детей.
Все трое примчались.
— Мам? — спросил Чарли.
Я знал, что он не мог поверить своим ушам. Мэрилин никогда не бранилась при детях.
Я пытался сохранять серьезное выражение лица, но у меня это не очень получалось. Она злобно смотрела на меня, а я закусил губу.
— Вон! — сказала она детям.
Чарли хихикнул и направился в сторону гостиной.
Холли посмотрела на маму и сказала:
— Мам, ты же всегда говоришь нам, что если мы будем говорить плохие слова, то ты нам рот вымоешь с мылом!
Вмешалась и Молли:
— Мам, нам нужно помыть тебе рот с мылом?
Я уже еле сдерживался. Мэрилин бросила быстрый взгляд на всех нас, и указала на дверь в гостиную со словами:
— ВОН! ВЫ ВСЕ! ВОН!
Девочки захихикали и побежали в сторону гостиной, я шел за ними. В меня еще и прилетела мокрая тряпка для посуды.
— ДУМАЕШЬ, ТАКОЙ ОСТРОУМНЫЙ!
— Пап, а что ты такого сказал маме? — спросил меня Чарли, когда мы все вышли из кухни.
— Не твое дело. Впрочем, можешь сам у нее спросить. Тогда она наверняка сбросит тебя в бассейн и выпустит только летом. Хотя это твоя жизнь.
В этот момент на кухне раздался громкий грохот. Чарли ухмыльнулся:
— Не, я так не думаю!
— Осторожность – лучшее в доблести, — сказал я ему, но он этого не услышал.
Я схватил журнал с тумбочки и начал читать, устроившись в кресле.
Закончив с посудой, Мэрилин вышла из кухни, и мне снова пришлось закусить губу.
— Думаешь, такой остроумный? — сказала она уже обычным тоном.
Я рассмеялся.
— Знаешь, все эти годы я говорил тебе, что так орать до добра не доведет.
— Ты заблуждаешься!
— Я предупреждал, что «опыт Карла Бакмэна» – это событие, меняющее жизнь.
Мэрилин тоже рассмеялась.
— Мечтай!
Я быстро осмотрелся вокруг и увидел, что дети не обращают на нас никакого внимания. Тогда я улыбнулся и ответил:
— Зуб даю, что смогу заставить тебя кричать.
— Забудь! — я же только уверенно взглянул на нее и усмехнулся.
— Может быть. Позже. Если думаешь, что готова к этому! — я ухмыльнулся. — Только помни, что художник делает свое лучшее произведение на чистом холсте! Может, тебе стоит привести себя в порядок – полностью! – чтобы быть уверенной в самом лучшем результате. И еще достань кляп, потому что я не хочу, чтобы твои крики и требования продолжения напугали детей.
Она от этого расхохоталась:
— Чушь собачья! — шепнула она мне.
В ответ я только пошевелил бровями.
— Только помни, я научил тебя всему, что ты знаешь, но не всему, что знаю я!
Мэрилин снова расхохоталась. Плюсом было то, что почти сразу после того, как дети ушли спать, Мэрилин открыла бутылку вина, принесла в спальню бокалы и сказала, что хочет расслабиться под гидромассажем. Для меня это значило, что она хочет полежать в джакузи и побрить ноги. Я бы принес ей еще бокал спустя немного времени, и затем отправился бы в спальню чуть раньше, когда она закончит с бритьем.