Когда я очнулся, у меня было это типичное ощущение больничной палаты. Было светло и ярко, и краем глаза я мог видеть окно. Я попытался немного повернуть голову, и я немного застонал. Потом я услышал какой-то шорох, и продолжил поворачивать голову и увидел довольно милое зрелище. Рядом с моей кроватью в дешевеньком кресле сидела Мэрилин, которая не спала, но сидела и потирала глаза. Она увидела меня и улыбнулась.
– Нам пора прекратить вот так встречаться!
Я с улыбкой рассмеялся, хоть это и было болезненно, и я сказал:
– О, не начинай шутить. Где я?
– Ты в Шони, штат Оклахома, в больнице. Как себя ощущаешь? – и Мэрилин поднялась и подошла ко мне, – Ох, Господи, почему ты продолжаешь меня так пугать?!
Она наклонилась и чмокнула меня. Я слегка застонал.
– Даже это было больно! – улыбаясь, сказал я. – Как девочки?
– Они в порядке. Они остались в Спрингборо, заботятся о детишках, которых ты спас.
– А? – о чем это она? – Что происходит? Кстати, как ты сюда попала?
– Что, у тебя амнезия или что-то такое?
Я бросил на нее полный недоумения взгляд:
– Нет. Последнее, что я помню – меня вытащили из погреба, и я говорил с парнем из неотложки и с девочками. Затем он воткнул в меня иголку и вот я здесь. Что произошло? Какой сейчас день?
– Сегодня пятница. Только день прошел. Ты стал национальной новостью, Карл!
– А?
– Несколько репортеров ухитрились вещать через спутник, пока ты был в том погребе. Они в прямом эфире показали, как ты спасал Торквистов. Они даже влезли между полуденными сериалами и Опрой. Я видела, как тебя достают из того дома! – сказала она мне.
– Кто такие Торквисты? Это их фамилия? Мы особо друг другу не представлялись.
– Не шучу. Это их фамилия. Андреа позвонила мне, когда тебя вытащили из того дома, всего окровавленного, и она сказала мне, что Гольфстрим уже на заправке и чтобы я тащила свою задницу сюда. Я прилетела прошлой ночью, пока ты был в операционной.
– Аа! Они в порядке? В смысле, Торквисты. И почему девочки там? И можно мне воды?
Мэрилин улыбнулась мне:
– Конечно, герой, – она налила воды в стакан и поднесла его с соломинкой к моим губам. Я высосал всё досуха. – Да, все в порядке, все, кроме тебя самого. И миссис Торквист. Она сейчас в интенсивной терапии, и прошлой ночью родила ребенка.
– О, Господи! – это было все, что мне нужно! – Итак, что с Холли и Молли?
– Ты не помнишь? Последнее, что ты им сказал, прежде чем тебя загрузили в машину скорой? Ты приказал им позаботиться о детях. Они сказали, что ты продолжал это повторять, это и еще что-то насчет щенка. Ты взял нового щенка, Карл? – ухмыляясь, спросила она.
Ко мне начали возвращаться те события, то идиотское обещание маленьким детям в погребе, и та сцена около машины скорой. Я застонал и снова пробубнил:
– О, Боже!
Я взглянул на Мэрилин:
– Я это сделал? – она ухмыльнулась и кивнула. – О, Господи! Так девочки все еще там? Почему?
– Они сказали что-то о том, что ты отдавал им последние, посмертные указания. Молли была очень мелодраматична, описывая все это. С ними все в порядке. Сестра миссис Торквист живет поблизости, и она приютила детей, собак и близняшек у себя. Прошлым вечером я там побывала после того, как у тебя началась операция, но они настояли, чтобы остаться там.
– Где их отец?
– Он дальнобойщик. Его отследили в Калифорнии. Я отправила за ним самолет. К полудню он будет здесь.
– Тебе лучше бы им позвонить и сообщить, что я все-таки выкарабкался. Боже правый! Мои посмертные указания?! Ты же шутишь, да? – и я закатил глаза. – Итак, ты прилетела сюда из дома, повидалась со мной, поехала в Спрингборо, повидалась с девочками и потом вернулась обратно? Тебе поспать вообще удалось? Ты что, Суперженщина?
– Способна обскакать высоких мужей в один прыжок!
Мэрилин открыла свою сумочку, достала оттуда сотовый телефон, и в палату вошла медсестра:
– Господин конгрессмен! Вы очнулись!
Я кивнул, что было болезненно, и спросил:
– Что со мной случилось? – насколько я сам мог понять, большая часть моей левой руки была перебинтована, и я чувствовал боль и какую-то зажатость в груди, и что-то на левой стороне моей головы ощущалось как перевязка.
– Я позову доктора! – и она умчалась из палаты.
Я взглянул на свою жену, которая говорила по телефону.
– …он в порядке. Он уже очнулся и гоняет медсестер по палате. Вот, можете с ним поговорить, – и она протянула мне трубку. – Это твои дочери!
Это никогда не бывает хорошим знаком. Я взял трубку и приложил к уху, и все это вызвало боль.
– Кто это?
– ПАПА! – закричала Холли. Затем я услышал, как она кричит кому-то на фоне: – ЭТО ПАПА!
– Привет, я в порядке. А теперь вы обе освобождаетесь от обязанности! Дайте этим бедным людям отдохнуть, и сегодня позже увидимся, – внезапно на меня навалилась усталость, и Мэрилин взяла трубку обратно.
Она улыбнулась мне и сказала в трубку:
– А теперь вы обе угомонитесь? Я приеду где-то к обеду и спасу людей, у которых вы остались, – даже со своего места я услышал из трубки.
– Это не смешно!
Моя жена повесила трубку и повернулась обратно ко мне:
– Сколько, говоришь, тебе было, когда твои родители выставили тебя из дома?