Читаем С любовью, герцог полностью

Ей очень хотелось увидеть Хоксторна, несмотря на убеждение, что ни к чему хорошему это не приведет: их встреча все равно ничего не изменит. Даже если каждый раз при виде его она чувствовала себя почти счастливой. Конечно, видеть его и не иметь возможность даже прикоснуться к нему, не говоря уж о том, чтобы слиться в жарких объятиях, было бы мучительно, но еще мучительнее не видеть совсем.

Но, даже если герцог теперь навсегда для нее потерян, у нее останется Фарли, который скрасит ее одиночество. К счастью, кашель его немного сдал свои позиции, и теперь, когда с разрешения дяди она взяла его с собой в Лондон, появился шанс, что его вылечат. Граф не возражал, чтобы Фарли жил вместе с камергером Пакстона, поскольку тот убедил его, что мальчик будет учиться у него ремеслу.

Вообще с тех пор, как узнал, что герцог намерен отдать за Пакстона свою сестру, граф стал удивительно сговорчив, похоже, не чаял наконец избавиться от обузы, но главной тому причиной, как догадывалась Лоретта, была перспектива заполучить в родственники герцога, поскольку это придавало немалый вес его персоне в глазах света.

Пакстона не было дома больше часа. По просьбе Лоретты он взялся выяснить, какому именно доктору следует показать Фарли. Лоретта захватила с собой все свои карманные деньги. Сумма была не слишком значительная, и она переживала, как бы доктор не запросил больше. Впрочем, Пакстон пообещал при необходимости добавить из своих.

Ее внимание привлекла карета, что остановилась перед парадным входом особняка. Неужели это герб герцога на двери? Лоретта протерла запотевшее стекло тыльной стороной ладони и, затаив дыхание, стала ждать, гадая, кто выйдет из кареты. Он! Герцог вышел и быстрым шагом направился к дверям.

– Он приехал, чтобы увидеться со мной, – прошептала она себе, но тут же отмела эту мысль: – Вздор!

Конечно, вздор. Герцог приехал, чтобы встретиться с Пакстоном и графом. Она ему отказала, и он принял отказ. На этом точка.

Пакстон перед уходом сказал ей, что отправит к герцогу посыльного с запиской, в которой известит его светлость об их прибытии в столицу, но отправил ли, Лоретта не знала, потому что брат еще не вернулся, а дядя и вовсе не выходил из своих покоев. Сейчас привратник скажет герцогу, что его не могут принять, и он уйдет. Лоретта выбежала из гостиной и увидела, что дверь открыта, а в проеме спиной к ней стоит горничная.

Лоретта заглянула девушке через плечо и увидела на пороге Хоксторна, увидел ее и он. Сердце пустилось вскачь, в ушах зашумело, тело охватила дрожь.

– Я подожду его, – заявил герцог и, не дожидаясь ответа, снял шляпу, перчатки и плащ и передал горничной. – Доброе утро, мисс Квик.

– Доброе утро, ваша светлость, – вежливо поздоровалась Лоретта, присев в реверансе.

– Я думаю, граф не будет возражать, если я подожду его в гостиной? – осведомился гость.

– Смею предположить, что как раз наоборот: граф чрезвычайно расстроится, если вы уйдете.

– Пойдемте, я вас провожу, – предложила горничная, – а затем сообщу милорду графу о том, что вы его ждете.

– Отправляйтесь сразу к графу, а я провожу его светлость, – вызвалась Лоретта. – Думаю, граф хотел бы поскорее увидеть герцога.

– Слушаю, мисс! – Горничная присела и поспешила на половину дяди.

Лоретта направилась в гостиную, каждой клеточкой ощущая шагавшего следом Хоксторна. Лишь оказавшись возле камина, она позволила себе развернуться к герцогу лицом, хотя и знала, что оно горит и наверняка красное. Ей не хватало воздуха, а тянуло к нему так, что сопротивляться не было сил.

– Вижу, вы не стали тянуть с визитом, – прервала затянувшуюся паузу Лоретта. – Посыльный оказался весьма проворным – доставил вам записку на удивление быстро.

– Никакого посыльного не было, – сказал герцог, ощупывая взглядом ее лицо.

– Не было? Тогда как вы узнали, что мы здесь?

– В Лондоне сплетни разносятся молниеносно. Едва проснувшись, я узнал, что ваш брат ходит по клубам и расспрашивает знакомых, где найти самого лучшего доктора.

– Ах, да, конечно, где же еще, как не в клубах для джентльменов, можно получить такого рода информацию.

– Доктор нужен Фарли?

– Да.

– Значит, ему не лучше?

– Приступы случаются уже не так часто, но по-прежнему очень сильные и изматывающие. Мне было бы спокойнее, если бы Фарли осмотрел опытный специалист и поставил точный диагноз. Очень надеюсь, что у него не чахотка.

Кивнув, Солан опустил руку в карман и достал сложенный лист плотной бумаги.

– Вот здесь имя и адрес доктора, который вам нужен. Я отправил ему записку, в которой сообщил, что вы явитесь к нему сегодня после полудня. Счет за услуги он вышлет мне.

– Спасибо, ваша светлость. – Лоретта, не отрывая взгляда от его лица, взяла листок из его рук и добавила: – Мы вам очень благодарны, но у меня есть деньги, чтобы заплатить доктору.

– Позвольте сделать это мне. Чтобы помочь вам, я готов на что угодно. Вы должны об этом знать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сент-джеймсские повесы

Похожие книги

Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы