– Такими темпами ты наживешь себе язву; разве у вас нет констеблей, чтобы сидеть на работе допоздна?
Однако тот факт, что он встал первым и приготовил завтрак – яйца с беконом для них двоих и блины для Билли, которые тот любит, но Джанет почти никогда их не делает из-за нехватки времени и нежелания возиться, – спас его, учитывая обстоятельства, от худшего.
Наблюдать за прибытием команды – интересное занятие.
Брэдли Картер на службе как штык в 8:15, чтобы заработать дополнительные очки. Эв и Сарджент вскоре после него, со стаканчиками кофе из одного и того же места. Это заставляет Гиса задуматься, не подвезла ли Эв Хлою. Затем, жалуясь на пробки, входит Бакстер, затем Хансен и, наконец, Куинн в пальто в стиле Лютера[54], с шелковым шарфом и миндальным круассаном из шикарного заведения в районе Джерико.
– Во сколько ты ушел? – спрашивает он, проходя вперед, где Гис уже прикалывает к доске последнюю информацию.
– Примерно во втором часу. Босс ушел сразу после этого.
– Черт…
Гис морщится:
– Это да. – Он заглядывает через плечо Куинна. – Похоже, мы все здесь. Можно сказать, аншлаг.
Куинн начинает разматывать шарф:
– Не хочешь дождаться Фаули?
Гис качает головой:
– Он велел, если его не будет здесь к восьми, начинать. Во всяком случае, он в курсе большей части… – Сержант поворачивается к остальным и слегка повышает голос: – Итак, вот что выяснилось за ночь. Полиция Эссекса нашла «Воксхолл Нова»… Да, я сказал «Эссекс». Похоже, Роуэн бросила ее где-то в переулке в надежде на то, что та останется незамеченной, по крайней мере на то время, пока она сама не улизнет из страны. К счастью для нас, – сухо продолжает он, – у местного сообщества любителей халявных покатушек были на этот счет свои идеи.
Он указывает на карту:
– Вот где она была найдена – в месте под названием Бромнесс. Конечно, мы не знаем точно, когда и где Роуэн ее бросила, но можно предположить, что где-то не так далеко. В этом случае мы сделали обоснованное предположение, что она могла сесть на паром, уходящий или из Феликстоу, вот здесь, – он снова указывает на карту, – или из Харвича, вот здесь. Как видно из списка, который я только что раздал, накануне ночью было четыре рейса: один из Харвича в Хук-ван-Холланд, один из Харвича в Роттердам и два из Феликстоу в Роттердам.
– Погоди, – говорит Эв. – Это все пассажирские?
– Нет, только в Хук-ван-Холланд. Остальные грузовые.
Эв смотрит на него:
– Думаешь, она в грузовике?
Гис пожимает плечами:
– Мы не могли этого исключить. И что касается этой женщины, все мы знаем, что лучше перестраховаться, чем потом жалеть.
На физиономии Бакстера написан откровенный скепсис:
– То есть тайком проникает в грузовик, чтобы сбежать из страны… Прямо как нелегалы в туннеле под Ла-Маншем, только в другом направлении? Думаю, такое возможно, но вы можете себе представить, как наша Герцогиня прячется в кузове сорокатонника?
– Да, – говорит Куинн. – Запросто. Ты не встречался с ней. Откровенно говоря, она готова почти на все, при условии, что ей это выгодно. И, если спросите меня, куда более вероятно, что она никуда не проникала тайком, а нахально напросилась в пассажиры. Я даже уверен, она была бы готова «возместить неудобства». Посмотрите, как она использовала эту дурочку Салливан.
– Но это огромный риск, не так ли? – говорит Эв, поворачиваясь к нему. – Просто взять и положиться невесть на что… А если заметят, а если донесут в полицию? То, что они спланировали вместе с Салливан, выглядит более тщательно организованным.
Хансен кивает:
– Согласен. Думаю, она отправилось туда, чтобы встретиться с кем-то. Кто согласился бы подвезти ее без лишних вопросов.
Гис улыбается:
– Вот почему вчера вечером босс позвонил в Суррей – они проверяют любые связи Андреа Салливан с водителями большегрузов. Вдруг найдется кто-то, кто готов оказать ей услугу…
Куинн доедает круассан и вытирает пальцы.
– И как далеко они продвинулись в своих поисках? – Он слегка хмурится, очевидно не зная, как снова взять инициативу в свои руки.
Гис морщится:
– Никак – это последнее, что я слышал. Отец был почтальоном, ни дядьев, ни братьев, вообще никаких близких родственных связей. Но сегодня утром они снова допрашивают ее.
– Голландская полиция проверяла эти ночные рейсы? – спрашивает Сарджент.
– Они обыскали тот, что прибыл в Хук-ван-Холланд в четыре тридцать, и ничего не нашли. – Он смотрит на часы: – Мы должны с минуты на минуту услышать о тех, кто прибыл в восемь и восемь тридцать.
– А пассажиры? – спрашивает Брэдли Картер, не желая сдаваться. – Мы ведь не знаем, что она была в грузовике.
Гис качает головой:
– Ни Камиллы Роуэн, ни Андреа Салливан нет ни в одном из списков, и никого, кто соответствовал бы описанию. Похоже, сейчас там мало народа. – Он криво улыбается: – В это время года мне тоже не понравилось бы Северное море. Во всяком случае, если плыть по нему восемь гребаных часов.
Куинн подходит карте:
– Как я понимаю, аэропорты мы исключаем?