- Что случилось? - с трудом проговорил Селби.
- Они приплыли сюда за тобой, - сказала Абби, и слезы брызнули из ее глаз. - Я не виновата.
- О чем это ты? - Спросил он все еще лежа на земле.
Абби низко склонилась к нему, и ее шелковистые волосы приятно щекотнули лицо Селби. Нежно поцеловав ее в ухо, он попытался сесть. Абби наконец окончательно пришла в себя.
- Я... Там был газетчик, - принялась рассказывать она. - Он разыскивал конгрессмена Фарнсворта. Ты случайно не знаешь такого?
- Конечно, знаю. Это я. А зачем он разыскивал меня?
- Не имею понятия, - обиженно ответила Абби. - Мне не слишком-то часто приходится общаться с членами палаты представителей, так что мне просто невдомек, зачем они вообще нужны. Но этот человек почему-то очень хотел выяснить, где находится конгрессмен Фарнсворт. Почему ты не рассказал мне об этом?
- О чем?
- О том, что ты профессиональный политик?
- Я предчувствовал, что тебе это не понравится. Но что же все-таки произошло? Ты убила его из пушки?
- Нет. Но случилось невероятное: ядро почему-то выкатилось из ствола...
- Кажется, я много потерял, не присутствуя при этом, - заметил Гарри. Ты не стрельнешь из нее еще разок?
- Ты не потопила его лодку? Может, нам нужно бежать спасать его?
- В этом нет никакой необходимости. В данный момент он вплавь добирается до яхты, на которой прибыл сюда. Думаю, с ним все будет в порядке. Но это всего лишь первый газетчик, за ним наверняка последуют другие. А теперь, может быть, ты все же объяснишь мне, почему репортеры так упорно разыскивают конгрессмена Фарнсворта?
И Абби уставилась на Селби своими зелеными с желтыми крапинками глазами.
Почувствовав приближение шторма в отношениях между отцом и Абби, Гарри тихонько отправился продолжать поиски сокровищ. Пусть себе ссорятся без него. Такие сцены всегда вызывали в его памяти неприятные воспоминания, от которых он хотел избавиться. К его огромному удовольствию, Клео последовала за ним.
- Дело вот в чем... - начал было Селби и задумался.
А вдруг через пару часов на острове действительно появится толпа репортеров, жаждущих встречи с конгрессменом Фарнсвортом? Что они увидят? Что конгрессмен Фарнсворт приятно проводит время на уединенном острове вместе с сыном и с неизвестной женщиной, которая, между прочим, не является его женой.
Стараясь выглядеть спокойным, Селби спросил:
- Абби, неужели ты и впрямь считаешь, что я лгал тебе?
Улыбка слегка тронула ее губы.
- А что же ты, по-твоему, делал все это время? - спросила она.
- Просто я не говорил тебе всей правды, - осторожно заметил он.
- Спасибо. Я счастлива это слышать. Может, ты будешь столь любезен и все объяснишь мне?
- Мой отец всегда говорил, что правда - драгоценная жемчужина... - не договорив, он остановился.
- Что еще говорил тебе отец?
- Что нельзя ежедневно трепать эту драгоценность. Ее нужно надевать редко и носить осторожно, а в обычное время прятать где-нибудь подальше.
Вот это логика, подумала Абби. Вслух она сказала:
- И ты, конечно, всегда следуешь этой заповеди, за что в конечном итоге тебя и избрали в Конгресс.
- Да, во многом именно поэтому я и стал конгрессменом. Но скажи лучше, что ты собираешься теперь делать? Позовешь газетчиков?
- Это было бы уж совсем глупо с моей стороны. А ты, значит, не представился мне по всей форме, так как не был уверен в моей реакции на столь высокую честь?
- Что-то вроде того. Почему ты дрожишь?
- Никак не могу совладать с собой после всех этих сенсационных известий, - едва слышно пробормотала Абби.
- Пойдем, я покажу тебе, что откопал Гарри.
Поднявшись, они отправились к месту раскопок. Селби обнял Абби за талию, в ответ она положила голову ему на плечо.
- Ну вот, - обрадовался, увидев их, Гарри, - теперь ты успокоилась и можешь посмотреть на наши раскопки. Мы нашли...
- Две железные банки, - перебил его отец, - несколько костей, клочок бумаги и старый-престарый флакон. Что, по-твоему, это все означает?
- Не знаю, - ответила Абби. - Именно это место и было отмечено на карте?
Достав из кармана карту, мальчик разложил ее перед Абби. После тщательного изучения она произнесла:
- Кажется, я знаю, что это такое.
- Что? - взволнованно поинтересовался Гарри.
- Мне жаль, Гарри, но вы откопали старую мусорную яму. Лет десять назад, когда яма была заполнена, дядюшка решил закопать ее и как-нибудь пометить, а также вырыть другую, поближе к противоположному концу острова. Но не стоит огорчаться. В работе настоящих археологов тоже часто бывают ошибки, твой папа расскажет тебе о подобных случаях.
Селби чертыхнулся.
- Что? Что ты сказала? - Гарри был потрясен до глубины души.
- Это помойка, - повторила Абби. - А теперь пошли. Мы ведь так и не позавтракали. Поднимемся в дом, вы умоетесь. А я быстро приготовлю замечательный обед. Вы даже не представляете, как все будет вкусно!
- Не уверен, что захочу есть обед, который даже не могу себе представить, - со скептической миной сказал Гарри.
- Заткнись, - шутливо натянув ему на глаза бейсбольную кепку, сказал отец. - Оставим юмор на послеобеденное время.
***