— Нужно восстановить телефонную линию, — сказал Моэ. — Босс вскоре позвонит нам.
Рифф не любил получать приказы от кого бы то ни было. Он глянул на Моэ и равнодушно пожал плечами.
— Это невозможно. Я вырезал кусок провода, и теперь нечем нарастить его.
— Посмотри, нет ли провода в гараже, — нетерпеливо сказал Моэ. — Линию надо восстановить во что бы то ни стало.
Он вошел в дом.
Рифф недовольно поморщился. Работать на такой жаре! Но приказ есть приказ, и, пожав плечами, он направился к гаражу.
Вик Дермотт лежал на диване в гостиной, когда услышал звук мотора приближающегося автомобиля. У него сильно болела голова, а под правым глазом красовался огромный синяк. Он лежал уже более трех часов и лишь сейчас начал приходить в себя. Керри сидела рядом и с беспокойством наблюдала за мужем. Они мало разговаривали. Услышав звук мотора, Вик попытался подняться.
— Лежи, — сказала Керри.
Подойдя к окну, она увидела Зельду и Читу, а напротив них — Риффа. Затем она увидела Моэ, который загонял машину в гараж. Приехали еще трое. Кто эти люди?
Сжав зубы, Вик медленно сел. Комната вращалась перед его глазами, затем в глазах прояснилось. Он подошел к Керри и выглянул в окно.
Рифф разговаривал с Зельдой. Вик посмотрел на девушку…
— Не может быть! — он протер глаза. — Эта девушка… Не может быть! Она очень похожа на Зельду ван Уэйли! — он потрогал свое лицо и поморщился. — Ты знаешь… Зельда является одной из богатейших девушек в мире. Зельда… если только это она?
Керри прошептала:
— Конечно! Я ее уже где-то видела раньше, — и с испугом глянула на Вика. — Неужели ее похитили?
— Видимо, они решили использовать ранчо, чтобы укрыть ее здесь, — он приложил к лицу компресс. — Что ж, достаточно мудро. Вряд ли кто догадается искать ее здесь.
— Еще одна машина! — воскликнула Керри.
Примерно в миле от ранчо был виден шлейф пыли. Вик вновь лег: голова отчаянно болела. Захныкал малыш, и Керри склонилась над ним.
Не одна Керри заметила приближающийся автомобиль. Рифф быстро вошел в кабинет, где сидели Зельда и Чита, а Моэ готовил себе выпивку.
— Приближается машина. Будет здесь через несколько минут.
Моэ торопливо поставил бокал и подбежал к окну. Он сунул руку в карман, и его пальцы нервно сжали рукоять револьвера. Мозг напряженно работал. Наконец Моэ повернулся к Чите.
— Скажешь, что ты горничная Дермоттов, а хозяева уехали. Если возникнут неприятности, не беспокойся, мы тебя подстрахуем, — потом посмотрел на Зельду: — Если издашь хоть звук, будет плохо.
Рифф ухмыльнулся.
— Она будет молчать, не так ли, бэби? — и в упор глянул на Зельду, но та выдержала его взгляд.
— А ты упрямая. Ничего, бэби, придет время, и я…
— Заткнись! — рявкнул Моэ. — Присмотри за Дермоттами! Пусть они молчат! Я останусь здесь.
Рифф скосил глаза в его сторону, криво усмехнулся и пошел в гостиную, даже не потрудившись захлопнуть за собой дверь.
Чита, которая все время смотрела в окно, заметила вскользь:
— Это машина ремонтной службы телефонных сетей.
У Моэ перехватило дыхание.
— Они проверяют линию. Если они найдут обрыв…
— О, черт! Ладно, я попытаюсь успокоить их.
Грузовик с лестницей на крыше остановился, и два молодых технаря вышли из машины. Чита открыла входную дверь.
Швейцар отеля «Эрроухид Лейк» приложил руку к козырьку фуражки, едва Крамер протолкался к нему сквозь толпу в холле.
— Ваша машина готова, сэр, — сказал швейцар. — Вы взяли ее только на два дня, не так ли?
— Да, — Крамер сунул пятидолларовую купюру в руку швейцара. — Если она понадобится мне на больший срок, я сообщу.
Служивый подвел Крамера к «бьюику» и распахнул дверцу.
— Можете брать машину в любое время, сэр.
Крамер кивнул, сел и включил двигатель. Вырулив со стоянки, он взял курс на Питт-Сити.
Чуть позже трех часов дня Крамер уже ехал по пыльной частной дороге, ведущей к ранчо «Вестлендс». Жара плохо подействовала на него. Он чувствовал слабость во всем теле, а в довершение начала болеть голова. Подъезжая к дому, Крамер почувствовал себя совсем старым. Только бы не произошло чего-нибудь непредвиденного! Не хватало попасть в тюрьму на старости лет! Нет, план составлен верно. Моэ — опытный человек. Все будет хорошо.
Когда Крамер подъехал к парадному входу в «Вестлендс», первым он увидел Риффа, который, развалясь в плетеном кресле, с интересом наблюдал за приближением босса. Он поднялся, едва Крамер вышел из машины.
— Убери машину, — приказал Крамер. — Где Моэ?
Рифф прищурясь посмотрел на него, затем небрежно указал на дверь и, спустившись с веранды, лениво направился к машине.
— Итак? — требовательно спросил Крамер Моэ, когда они встретились.
— Девушка здесь. Дермотты ведут себя тихо, как мыши. Здесь были ребята с телефонной станции, хотели починить линию, перерезанную Риффом, но Чита одурачила их. Они уехали. Очень способная девчонка.
Крамер облегченно вздохнул. На мгновение его желтые прокуренные зубы обнажились, и губы растянула кривая усмешка.
— Мне надо поговорить с драматургом.
Моэ подошел к дверям гостиной.
— Он здесь с женой. Джим… минуточку. Он неважно выглядит. Рифф сильно ударил его.