Читаем С/с. Том 16 полностью

— Я не могу быть абсолютно уверенным, — раздраженно ответил Конрад, — но, черт меня побери, если я знаю, как бы он мог это сделать.

— Вы оба делаете из Маурера козла отпущения, — вмешался Мак Кен. — Когда вы собираетесь встретиться с этой девушкой?

Конрад повернулся, задетый задиристым тоном Мак Кена.

— Послушайте, капитан, я должен напомнить вам, что эта девушка является свидетелем и находится под защитой суда. Я не допущу никаких полицейских приемов во время допроса. Вас пригласили сюда, как заинтересованное лицо, но это не дает вам никакого права ставить вопросы так грубо, как, я думаю, вы намереваетесь.

Глаза Мак Кена вспыхнули, а лицо потемнело от бешенства.

— Вы не имеете права разговаривать со мной таким образом… — начал он, но Форест прервал его.

— Имеем, капитан, — сказал он. — Я присоединяюсь ко всему тому, что только что сказал Конрад. Эта девушка важный свидетель, и я присмотрю, чтобы с ней правильно обращались.

— Она сокрыватель фактов! — сказал Мак Кен, с усилием сдерживая свой темперамент. — И вам нечего возразить, чтобы квалифицировать это иначе.

— Ну ладно, — нетерпеливо сказал Конрад, — пойдем и поговорим с ней. Мы хотим Маурера, и она может нам его дать. Это все, что нам нужно, и успокойтесь.

На мгновение Конрад подумал, что Мак Кен собирается его ударить, но тому удалось сдержать себя.

— О’кей, — согласился он, — пошли к ней.

Все трое поднялись наверх в комнату Фрэнсис. Она с побелевшим лицом и темными кругами под глазами стояла у окна. С ней была Мэдж Филдинг.

— Мисс Колеман, это окружной прокурор, — сказал Конрад, — а это капитан полиции Мак Кен. Они пришли выслушать вашу историю. Господа, это мисс Колеман.

Форест подошел ближе и улыбнулся Фрэнсис.

— Садитесь, мисс Колеман, — предложил он. — Я рад, что вы собираетесь помочь нам. Я хочу, чтобы вы знали: я полностью понимаю, почему вы до сих пор не сделали заявления, и я хочу, чтобы вы знали, что мы сделаем все, чтобы защитить вас от огласки или неприятных последствий после суда.

Фрэнсис подняла на него глаза.

— Благодарю вас, — сказала она и села.

— Вы не возражаете, если ваше заявление будет записано? — спросил Форест.

— Наоборот. Я хочу, чтобы оно было записано.

Конрад подал знак Мэдж, которая подошла к столу, села и открыла приготовленный блокнот.

— Начинайте допрос, — сказал Форест Конраду.

Конрад подошел к ней.

— Для протокола, мисс Колеман, вы Фрэнсис Колеман, и у вас в настоящее время нет постоянного адреса, так?

Фрэнсис посмотрела на него.

— Да.

— Девятого числа этого месяца вы ходили навестить мисс Арно?

— Да.

— Почему вы пошли к ней?

— Я была без работы, — ответила она, — и у меня не было денег. Однажды я уже работала у мисс Арно, играла маленькую роль в одном из ее фильмов. Она собиралась играть теперь в новом фильме, поэтому я пошла спросить у нее, не найдется ли там роли и для меня.

— И она приняла вас?

— Да.

— В котором часу вы пришли в Тупик?

— Около семи, примерно без десяти семь.

— Привратник послал вас прямо в дом?

— Нет. Он позвонил луда, и ему ответили, что мисс Арно в бассейне. Тогда он позвонил ей, и мисс Арно сказала, что я могу встретиться с ней возле бассейна.

— Вы встретились с ней?

— Да. От ворот идти было далеко, и вечер был очень жарким. Мисс Арно увидела, что мне жарко, и предложила сначала поплавать. Она подплыла к краю бассейна, когда увидела меня. Она сказала, чтобы я взяла купальник в раздевалке, а после этого вернулась в бассейн.

— Вы пошли в раздевалку?

— Да, я пошла туда и начала раздеваться, затем я услышала громкий голос мисс Арно. Мне показалось, что она поздоровалась с кем-то.

— Что вы сделали?

— Я уже успела полностью раздеться. Я ничего не сделала. Я осталась в раздевалке, разыскивая купальник. Мисс Арно сказала, что я найду его в одном из шкафов.

— Пока вы его искали, вы слышали что-нибудь?

Фрэнсис слегка вздрогнула.

— Да, я слышала выстрел. Он прозвучал далеко. Затем через минуту или около того еще пять или шесть выстрелов.

— Что сделали вы?

— Я стояла и слушала. Затем я услышала, как закричала мисс Арно. Это был жуткий крик. Я схватила свое платье, прижала к себе и побежала к двери в раздевалке.

— И что вы увидели?

— Мисс Арно лежала на земле рядом с бассейном, а невысокий толстоватый мужчина в черном костюме наклонился над ней. Он рванул ее купальник и полностью разорвал его. В правой руке он держал большой нож с широким лезвием. Он сверкал на солнце. Мисс Арно, обнаженная, распятая на земле, казалось, была ошеломлена. Она попыталась слабо оттолкнуть его руку. До того, как она успела что-нибудь сделать, он ударил ее ножом.

— Вы закричали? Вы дали ему понять, что видели все это?

Фрэнсис покачала головой.

— Нет. Я знала, что он убил ее. Никто не смог бы выжить после такой ужасной раны, которую он нанес ей. Это было ужасно! — она смотрела в сторону, губы ее дрожали. — Я была парализована от страха. Я не могла ни пошевелиться, ни произнести хоть звук. Он выпрямился и ударил ее ногой. Я видела его лицо. Я никогда не забуду его выражения. Он был как дикое животное.

Конрад достал пачку фотографий из своего кармана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги

Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры
Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры

В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В. Вебера) Самые искусные воры (роман, перевод В. Вебера)

Росс Томас

Крутой детектив