В этот момент зазвонил телефон, и Сейгель снял трубку. Он послушал с минуту, потом двое других увидели, как лицо его вытянулось. Он протянул трубку Головину.
— Мак Кен, — пояснил он. — Похоже, он не в себе.
Головин сказал в трубку:
— Да, капитан.
— Какого черта вы не сказали мне, что собираетесь убрать Вайнера? — заорал Мак Кен. — Вы, действительно, кое-что вызвали этим. Послушайте, эта девчонка заговорила!
Головин поднял брови. Рядом с близко сидящим Феррари он чувствовал себя в безопасности.
— Ну и пусть говорит, капитан, — сказал он. — Меня это не волнует. А вы что забеспокоились?
После небольшой паузы Мак Кен злобно завопил:
— Вы спятили?! Я говорю, что она дала показания! Она, действительно, видела, как Маурер убивал эту женщину. Она готова выступить на суде!
— Ну и пусть! Ее слово против слова Маурера. Других доказательств нет. Так чего вам беспокоиться?
— У нее доказательства! — заорал Мак Кен.
Головин сжался.
— Что вы имеете в виду?
— Я говорю, что у нее есть доказательства! Она сказала, что когда Маурер доставал носовой платок после того, как убил Джун Арно, из его кармана при этом выпал золотой карандаш и упал на окровавленный ботинок. Затем он покатился по полу и попал в водосток. Маурер пытался достать его, но не смог. И этот сумасшедший оставил его там! Девчонка это видела! Окружному прокурору остается только достать его, и Маурер спекся. На карандаше его инициалы, его отпечатки пальцев и кровь Джун Арно. В раздевалке крови не было, поэтому кровь может быть только ее. Суд любит такие доказательства. Вы все еще будете уговаривать меня не беспокоиться?
Лицо Головина приняло зеленоватый оттенок.
— Это правда?
— Откуда я знаю? Но она рассказала об этом Форесту. Они скоро выяснят это.
Головин стал думать. Если это окажется правдой, Маурера ждет электрический стул.
— Где этот водосток?
— В раздевалке у бассейна в Тупике.
— Что собирается делать окружной прокурор?
— Конрад и О’Брайен вместе с фотографами уже отправились туда.
— Когда?
— Они будут на месте минут через пять.
— Благодарю, капитан. Я позабочусь об этом, — сказал Головин и повесил трубку. Он посмотрел на Сейгеля. — Маурер уронил свой карандаш в водосток раздевалки у плавательного бассейна у Джун Арно. Если его найдут, то это могут связать с ее убийством. Трое полицейских едут туда за ним. Мне нужен этот карандаш. Ступай и принеси его.
Это было понятно Сейгелю. Его заботила собственная неудача попытки убить Вайнера, и еще большую тревогу внушало то, что Головин пригласил Феррари. Теперь он почувствовал, что может реабилитировать себя, успешно выполнив эту задачу.
— Я все устрою, — сказал он и быстро вышел из комнаты.
Феррари выполз из своего кресла.
— Я, пожалуй, пойду спать, — сказал он. Потом остановился и провел пальцем по своему носу. — Маурер, действительно, убил эту женщину?
Головин пожал плечами.
— Не знаю. Во всяком случае, это не мое дело.
Феррари сдвинулся с места, заложив руки за спину.
— Синдикату не нравятся убийства на личной почве.
Головин промолчал.
— Синдикат вообще не очень доволен Маурером, — мягко сказал Феррари. — Он становится слишком самостоятельным.
Головин почувствовал, как холодок пробежал по его спине, но он снова ничего не сказал.
— Ну, ничего, — продолжал Феррари, — об этом можно и позаботиться. — Он посмотрел на Головина. — Сейгель умеет выполнять подобные поручения?
— Он вполне справится, — небрежно ответил Головин. — Он поскользнулся на Вайнере, но раньше у меня с ним не было никаких неприятностей.
Феррари кивнул.
— В том месте, откуда я приехал, поскользнуться один раз означало гибель даже для очень хорошего человека, — заметил он и медленно пошел к двери. — Ну, это ваше дело.
Он вышел и пошел вдоль по коридору к бару. Он пил редко, но после успешной работы позволял себе немного виски.
Войдя в бар, он увидел, как Долорес вошла через другой вход. На мгновение он остановился, ощупывая своими глубоко посаженными глазами ее гибкую чувственную фигуру, затем пересек комнату и подошел к ней. Она наклонилась над стойкой в ожидании бармена и не заметила, как Феррари подошел и встал у нее за спиной. Но его присутствие было подобно присутствию змеи, и она ощутила его и быстро обернулась. Едва глянув в эти безжизненные глаза, она вздрогнула от страха.
— Что вы пьете? — спросил Феррари. Его голова находилась на уровне стойки. — Позвольте к вам присоединиться. Красивым женщинам нельзя долго оставаться в одиночестве.
Она почувствовала не только опасность, таящуюся в нем, но она также чувствовала и его силу. Любого другого мужчину с такой внешностью она сразу бы отшила, но сейчас она знала, что этот человек не может быть отвергнут.
— Я хочу мартини, — сказала она, не глядя на него. — Вы здесь новичок, не так ли?
— Я — Вито Феррари.
Краска сошла с ее лица, и он улыбнулся, с удовольствием убеждаясь, что она знала, кто он такой.
— Вы слышали обо мне?
— Да, — ответила она, понимая теперь, почему испугалась.
— Хорошо, — он постучал по стойке, и бармен, увидев Феррари, угодливо кинулся к нему.