— Так оно и есть. — Я откинулся назад на стуле и продолжал: — Вы давно в этом городе?
— С конца Великой депрессии.
— Тогда вы должны всех местных знаменитостей знать?
— Некоторых знаю.
Я вынул фотографию Фэй Бенсон и показал ему.
— Когда-нибудь ее видели?
Он рассмотрел фотографию и покачал головой.
— Не думаю. Эти девицы все на одно лицо. Такую я не помню.
Я взял фотографию и спрятал ее обратно в бумажник.
— О Корнелии Ван Блейк что-нибудь знаете?
Его лицо потемнело.
— По указке этой бабы кэпа Брэдли выгнали из полиции. Так что ее я знаю. А вам-то эта стерва на что?
— Я не уверен, но мне кажется, что в ней заключена причина и всех моих неурядиц.
— Она в милости у Дункана и его своры легавых, а Лэсситер получает от нее жалованье.
— Это точные сведения? Откуда вы знаете?
— У бармена должны быть ушки на макушке. Может быть, Лэсситер всего лишь сержант, зато влияния и связей у него предостаточно. В этом городе говорят деньги, а они у него водятся. Вам бы посмотреть на его «паккард» да на дом.
— Думаете, он их получил от миллионерши?
— Передаю, что слышал. Могу поспорить, что в будущем году он станет лейтенантом, а через год — капитаном.
— Почему?
Бенн иронически хмыкнул:
— Эта гадина не станет зря раскошеливаться. Лэсситер за все честно отработал.
— Брэдли думает, что она причастна к убийству мужа. А вы как считаете?
— Этого я не знаю, зато мне известно, что Лэсситер купил себе «паккард» через два дня после убийства.
— Говорят, что стрелял Тэд Диллон? Вы с ним встречались?
— Вы что, раскапываете это убийство? — поинтересовался Бенн, присаживаясь на ручку кресла.
— Возможно, оттуда тянется ниточка к другим убийствам, которыми я занимаюсь непосредственно. Вы знакомы с Диллоном?
— Во время службы тянули лямку в одном батальоне. Мы сжевали вместе не один пуд соли. Он не убивал Ван Блейка.
— Что же с ним случилось?
Бенн пожал плечами.
— Его наверняка подставили. Когда замышляешь убийство такого человека, как Ван Блейк, всегда полезно иметь в запасе мальчика для битья. На этот раз им оказался Тэд.
— А как Ройс связан со всем этим?
Бенн посмотрел на меня озадаченно.
— А разве он связан? Я этого не знал.
— Брэдли считает, что убийство устроил Ройс по указке миссис Ван Блейк. Клуб перешел ему в качестве гонорара.
— Может, это и верная мысль, не знаю. Такой роскошный кабак, как «Золотое яблоко», не по моей части. Почему бы вам не расспросить бывшую приятельницу Ройса? Эта шлюшка всегда меня поражала постоянной готовностью разорвать его на части, если будет уверена, что ей не ответят тем же. Примерно в то время, когда убили Ван Блейка, она поссорилась с Ройсом. Он вышвырнул ее из их гнездышка.
— Кто она такая и как ее найти?
— Ее зовут Лидия Форрест. Она работает в клубе «Хэй-Дэй» на бульваре Тампа. — Бенн встал. — Когда у меня будет побольше времени, а у вас появится желание побеседовать, я охотно послушаю ваши соображения. Диллон был моим другом, и я хочу, чтобы ему вернули честное имя.
— Я с удовольствием расскажу, — заверил я.
Захватив письмо и сверток, он вышел, а я сел к телефону и вызвал Берни в Нью-Йорке. Через некоторое время он снял трубку.
— Как жизнь, дружище? — осведомился мой соавтор. — Давненько не виделись.
— Кручусь, как белка в колесе. Кажется, подходит время и тебе поработать чуток.
— Само собой разумеется. Рассказ продвигается отлично. Начало не оставило равнодушным даже Файетта. Дашь мне еще пару неделек и…
— Пару неделек — ерунда. Тебе предстоит дальняя дорога. Поедешь в Париж.
— Париж? — Его голос сорвался на визг. — Вот это да! Отличная новость! А Файетт, как думаешь, это выдержит?
— Выдержит, когда прочтет мой отчет. Я его высылаю. Необходимо проверить все передвижения Корнелии Ван Блейк во время ее пребывания в Париже. Я вышлю тебе нужные данные. Возьми с собой фотографию Фэй Бенсон и показывай в отелях, которые я назову.
— Разве она тогда ездила в Париж?
— Не знаю, но хочу выяснить. Проверь заодно и Джоан Никольс.
— Позволь, позволь, не слишком ли много поручений?! — запротестовал Берни. — В Париже есть чем заняться и кроме работы.
— Слушай, ты, никчемный пошляк! Я попал в серьезную переделку. Копы думают, что я застрелил пару ребят, и устроили на меня настоящую охоту. Они — грубые и невежественные люди, и если ты не сделаешь того, что я хочу, могу и сам прогуляться в Париж, а тебе предоставлю удовольствие расхлебывать эту кашу.
— Успокойся, Чет, дорогой, — поспешно затараторил Берни. — Я исполню все, что требуется. Только скажи.
Я покинул убежище около половины десятого, воспользовавшись запасным выходом. Ночь была темной и безлунной, в воздухе висела изморось. Темнота создавала иллюзию безопасности.
Я радовался случаю размять ноги. Написанный для Файетта отчет был настолько полон, насколько я в состоянии был это сделать. Он отнял у меня добрых четыре часа. Изложение фактов на бумаге помогло и мне самому прояснить некоторые темные места.
Я пришел к убеждению, что в случае, если я смогу обнаружить, почему убили Леннокса Хартли, найдется решение и остальных загадок.