Читаем С/с. Том 27 полностью

— Да. — Я кивнул, но в действительности понял только то, что должен обязательно проследить за мерзавкой. Если не сделаю это сейчас, она исчезнет, как брошенный в воду камень. — Но не думай, что все это просто выполнить.

— Ты это о чем?

Из двери, ведущей в глубь отеля, вышел итальянец, с которым только что разговаривала Рут, но на сей раз в компании двух громил, судя по всему гангстеров. Они молча пересекли вестибюль и недвижимо застыли у входа в отель.

Я поднялся.

Рут злорадно улыбнулась.

— Я попросила этих парней подержать тебе некоторое время, чтобы я имела возможность исчезнуть. На твоем месте я не стала бы с ними шутить. Они не понимают шуток.

Оба гангстера, стоявших рядом с итальянцем, были широкоплечими молодыми людьми. Один — блондин, другой — бывший боксер, если судить по сломанному носу и изуродованному шрамами лицу.

— Прощай. — Рут вновь злорадно улыбнулась. — И не забудь о нашей полюбовной договоренности. В противном случае мы встретимся в другом месте, что тебе вряд ли понравится.

Она взяла в руку потертый чемодан, стоявший позади ее кресла, и направилась к выходу. Я с ненавистью смотрел ей вслед. Трое у выхода держали меня в поле зрения.

Рут вышла из отеля и скрылась в вечерних сумерках.

Медленно потянулись минуты.

— Послушай, Батлер, — нарушил молчание блондин. — А что, если немного подправить ему физиономию. Как ты смотришь на это?

— Хорошая идея, — фыркнул боксер. — Я не разминался уже несколько недель.

— Прекратите! — резко оборвал громил итальянец. — Подержим его еще несколько минут и отпустим с миром.

Блондин сплюнул.

— Как скажешь.

Мы простояли еще некоторое время, как мне показалось, гораздо больше пяти минут.

— Достаточно, — сказал итальянец. — Уходим.

Они не спеша зашагали к той же двери, откуда появились, а я остался наедине со стариком негром. Он смотрел на меня, почесывая затылок.

— А вы, мистер, должно быть, родились в сорочке, — наконец негромко произнес он. — Этим мерзавцам ведь ничего не стоило отделать вас так, что вы надолго оказались бы прикованными к больничной койке.

Никак не отреагировав на эту тираду, я вышел из отеля и направился к машине.

Проезжая по городу, я лихорадочно пытался найти выход из ловушки, куда загнала меня Рут. Казалось, ловушка захлопнулась раз и навсегда. Я не смогу отыскать шантажистку. В безопасности она будет тянуть и тянуть из меня деньги. Даже если я отдам ей весь гонорар за постройку моста, дело этим не закончится. Надежды на покупку коттеджа растаяли, как мираж в пустыне.

Но что сказать Саре?

Мысль о жене придала мне твердости. Я свернул к тротуару и остановился.

«Нельзя сдаваться, — твердил я себе. — Не может быть, чтобы в этой ситуации не было выхода».

В течение нескольких минут я сидел, бездумно рассматривая поток автомашин, ехавших мимо меня, и пытался взять себя в руки. Через некоторое время я немного успокоился.

Итак, что мы имеем. Рут дала мне счет банка в Сан-Франциско. Не значит ли это, что она приехала в Холланд-Сити именно оттуда? Правда, вполне вероятно, мерзавка, просто запутывала следы.

Нужно обязательно отыскать ее. Только в этом заключалось мое спасение. Найти и заставить замолчать навсегда.

Я медленно тронул машину с места, доехал до отеля «Ритц» и зашел в расположенное тут же туристическое бюро.

Сидевшая за столиком миловидная девушка любезно улыбнулась.

— Слушаю вас, мистер.

— Можно ли улететь сегодня вечером в Сан-Франциско?

— Нет, мистер. Первый самолет отправится лишь завтра утром.

— А поездом?

Девушка взяла расписание, скользнула по нему взглядом и кивнула.

Есть поезд в одиннадцать вечера. Если поспешите, вполне можете успеть.

Я поблагодарил, вернулся к машине и помчался на вокзал. Времени было в обрез. В справочной мне сообщили, что нужный состав отправляется с третьей платформы. Стараясь держаться как можно незаметнее и внимательно осматривая потенциальных пассажиров, я прошел на третью платформу и занял пост невдалеке от входа, возле газетного киоска. Поезд еще не пришел, и среди тех, кто толпился на платформе, Рут не было. Так я и простоял до прибытия поезда. После десятиминутной стоянки состав отошел от платформы. Я не сомневался, что среди тех, кто сел в поезд, Рут не было.

Итак, первая попытка напасть на ее след окончилась безрезультатно. Повторять ее завтра не имело смысла: я не мог быть одновременно и в аэропорту, и на вокзале. Панические мысли лезли в голову. Неужели я не смогу отыскать Рут?

Ничего не оставалось, как поехать домой. Выходя из машины, я глянул на часы. Было пять минут двенадцатого. Если мне хотя бы немного повезет, Сара уже будет спать. Мне не хотелось разговаривать с ней в таком подавленном настроении.

Но сегодня счастье решительно отвернулось от меня: открыв дверь, я увидел, что в гостиной горит свет.

— Джек?

Я еще не успел снять плащ, как Сара появилась в прихожей.

— Доброй ночи, любовь моя. Я думал, ты уже спишь.

— Я ждала тебя и уже начала думать, что ты сегодня не приедешь. — Какие-то тревожные нотки в голосе жены заставили меня пристальнее взглянуть на нее. Она явно была чем-то взволнована. — Ты хочешь есть?

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги