Читаем С/с. Том 27 полностью

Еще примерно с полчаса оба врача обсуждали разные медицинские аспекты, а я, не очень разбирающийся в медицинской терминологии, раз за разом просил уточнить, что конкретно они имеют в виду. И все это время меня не покидали мысли о сержанте Кэйри. По словам Гудиера, я смогу увидеть Сару не раньше чем через два дня. Два дня… К этому времени, скорее всего, я уже буду сидеть за тюремной решеткой.

Из клиники мы уехали вместе с Элен Мэттисон.

— Вчера вы с мужем обещали, что, если со мной произойдет какая-либо неприятность, вы позаботитесь о Саре, — негромко сказал я. — Надеюсь, это не просто слова?

— Джек, как ты можешь так говорить! Мы…

— У меня серьезные проблемы. Я плотно увяз в одну историю, — перебил я ее, глядя в сторону. — Не стану вдаваться в детали, но не исключено, что на некоторое время меня могут, так сказать, изъять, из обращения. Так что на это время позаботьтесь о Саре.

— А почему ты не хочешь вдаваться в детали, Джек? — с тревогой спросила Элен. — Ты же знаешь, как мы с мужем относимся к вам обоим. Если мы сможем чем-нибудь помочь…

— Только тем, что не оставите Сару одну.

— Бога ради! О Саре можешь не беспокоиться.

Я высадил ее у муниципалитета. Она как можно скорее хотела сообщить мужу новости о проведенной операции. Уже на ступеньках она оглянулась и ободряюще улыбнулась.

— Не волнуйся. Мы сделаем все, что в наших силах.

Через десять минут я уже входил в приемную, где Клара усердно стучала на пишущей машинке. Она перестала работать и вопросительно глянула на меня.

— Новости обнадеживающие, — сказал я, сбрасывая плащ. — Как я понял из разговора врачей, через несколько месяцев Сара сможет ходить. Стопроцентной гарантии, разумеется, нет, но врачи уверены в этом.

— Я очень рада за вас, мистер Холлидей!

— Где этот коп?

— В вашем кабинете. Мистеру Уэстону пришлось срочно выехать на строительную площадку.

Я повернул ручку двери и вошел в кабинет. В одном из кожаных кресел, предназначенных для особо важных клиентов, заложив нога за ногу, сидел высокий, крепко сбитый мужчина. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять — перед тобой типичный коп: красное, обветренное лицо, колючие глазки, буквально буравящие тебя, узкий рот с бледными губами. Солидное брюшко, мощные плечи и редкие, начинающие седеть волосы, завершали портрет.

— Мистер Холлидей? — Он рывком поднялся на ноги.

— Он самый. — Я плотно прикрыл за собой дверь, стараясь выглядеть как можно более естественным.

— Сержант Кэйри, уголовная полиция Санта-Барбары, — представился он.

Я обошел письменный стол и уселся в рабочее кресло.

— Извините, что заставил вас ждать. Моей жене только что сделали сложную операцию. Прошу садиться. Чем моя скромная персона могла заинтересовать полицию Санта-Барбары?

Полицейский снова грузно уселся в кресло. Маленькие зеленоватые глазки в упор смотрели на меня.

— Как мы надеемся, вы здорово сможете помочь нам в расследовании одного дела.

Начало разговора было настолько неожиданным, что я даже на некоторое время растерялся. А я-то думал, что он немедленно предъявит мне ордер на арест.

— Надо же! И чем конкретно я смогу помочь вам?

— Мы разыскиваем человека по имени Джек Мендон. Вам что-нибудь говорит это имя?

Я испытывал все большее облегчение.

— Джек Мендон? Абсолютно ничего.

Взгляд маленьких глазок по-прежнему буравил меня.

— Вы никогда не слышали о таком человеке?

— Никогда.

Кэйри вытащил пачку жевательной резинки, сорвал обертку, сунул пластинку в рот и энергично задвигал челюстями. Его движения были медленными и расчетливыми. Бумажку он скатал в шарик и бросил в пепельницу. И все это время он не спускал с меня пристального взгляда.

— Назовите ваш домашний адрес, мистер Холлидей.

Я назвал улицу и номер дома, все больше и больше удивляясь столь странным вопросам.

— Но в чем все-таки дело? — Я не смог удержаться от вопроса.

— Мендон разыскивается по подозрению в вооруженном ограблении. — Все это время челюсти Кэйри трудились над жвачкой. — Вчера на вокзале Санта-Барбары мы обнаружили припаркованный в неположенном месте автомобиль. Водитель, скорее всего, покинул его в спешке. Как выяснилось, машина была похищена в Лос-Анджелесе, а на рулевом колесе обнаружены отпечатки пальцев Мендона. В отделении для перчаток был обнаружен обрывок конверта с вашим именем и адресом.

Мое сердце тревожно забилось. Неужели Джек Мендон и Эд Вассари — одно лицо?

Пытаясь скрыть замешательство, я открыл коробку с сигарами и закурил.

— С моим именем и адресом? — недоверчиво переспросил я. — Странно.

— Действительно, странно, — не без сарказма заметил Кэйри. — В машине находящегося в розыске преступника, в отделении для перчаток вдруг оказался конверт, на котором записаны ваше имя и адрес. Как вы это можете объяснить?

— Никак. Я никогда не слышал о таком человеке.

— Но, возможно, видели его?

Вытащив из кармана конверт, Кэйри вытряхнул из него средних размеров фотографию и перебросил ко мне через стол. Сомнений не было, я сразу же узнал Вассари.

— Ничем не могу помочь. Этот человек мне незнаком.

Кэйри наклонился, взял фотографию и сунул обратно в конверт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы