Читаем С/с. Том 30 полностью

— Вы можете ругаться, если хотите, мистер инспектор, мне все равно. Я знаю многих мужчин, которые ругаются. Знаете, это мужская привычка.

Лепски сжал пальцы.

— Ну, а этот пиджак?

— Этот псих предлагал мне пятьдесят монет. Вы представляете? Джемми захотел нанести визит дереву, и в этот момент прошел пиджак. Едва я его увидела, я подумала, что он очень шикарный. Я люблю смотреть на хорошо одетых мужчин. Я питаю слабость к мужчинам, которые заботятся о своей внешности.

— Значит, вы увидели пиджак… На ком он был?

— Высокий парень, симпатичный, ну, вы понимаете?

Лепски протянул руку к блокноту.

— Расскажите мне о нем, Долорес.

Она погасила сигарету и зажгла новую.

— Я не видела его лица, мистер инспектор. С этим психом, который ко мне приставал, и Джемми, который хотел к дереву. Вы понимаете?

Лепски с трудом подавил желание схватить блокнот и швырнуть его в угол комнаты.

— Рассмотрим все подробно, — сказал он серьезно. — Мимо прошел мужчина, и вы заметили на нем такой пиджак… Так?

Совершенно верно.

Это было пятого в середине дня?

Она кивнула головой.

— Вы не видели лица этого человека, но вы его частично видели?

— Да.

— Хорошо. Это важно, Долорес. Он высокий, средний или маленький?

— Высокий. Мне нравятся высокие мужчины. Маленькие меня раздражают. Вы понимаете?

— Значит, он был высокий. — Лепски поднялся, — Такой же, как я?

Она посмотрела на него.

— Еще выше. Ненамного, но выше.

Лепски сел.

— Он был крепко сложен, худощав, нормальный?

— Он был широкоплеч. Я это заметила. Я люблю широкоплечих мужчин. Он был именно такой.

— На нем была шляпа?

— Нет. Его волосы мне понравились. Они были светлые. Вы понимаете? Настоящий блондин. Соломенного цвета волосы и коротко подстриженные. Мне надоели длинноволосые.

— Долорес, вы видели мужчину, светлого, с соломенного цвета волосами, высокого, широкоплечего, ростом примерно сто восемьдесят… Так?

— Совершенно верно, мистер инспектор.

— Вы больше ничего не заметили?

— На нем были синие брюки, которые очень подходили к пиджаку, и туфли «гучи». Я всегда замечаю обувь, и, на мой взгляд, эта обувь самая лучшая.

Лепски вздохнул. Несправедливо, что мужчина должен допрашивать такую девушку.

— Как он шел?

— Ну, он шел… как сказать? Как человек, который знает, куда идет… Широкими шагами.

— Он не хромал?

— О, нет.

— Долорес, это важно. Это первая информация о человеке, который уже совершил два убийства. Вы в курсе этого?

— Да. Я всегда слушаю Пита Хамильтона в свободное время. Он милый.

У Лепски были другие слова для характеристики Хамильтона, но сейчас было не время.

— Нам нужно иметь о нем как можно больше сведений. Вы заметили еще что-нибудь?

Она думала, гася сигарету, и задумчиво зажгла следующую.

— Руки! Для меня руки имеют большое значение. Вы понимаете, мистер инспектор? У меня есть друзья, вы понимаете? Их руки… Ну, вы понимаете?

Лепски кивнул головой. Он очень хорошо понимал, что мужские руки имеют громадное значение для такой девицы.

— Значит, я заметила его руки, когда он проходил. Тонкие руки с длинными пальцами, руки артиста, художника. Понимаете?

— Он может быть и хирургом?

— Может быть. У него были руки художника.

— По вашему описанию, у него был вид богатого человека.

Долорес сморщила маленький обворожительный носик.

— Он, может быть, из тех, которые занимаются мошенничеством. Вы понимаете? Я знала одного такого… Представляете?

— Да. Хорошо. Посмотрим, сможете вы вспомнить еще что-нибудь.

— Нужно побыстрее, мистер инспектор. Скоро мне нужно выводить на прогулку Джемми.

Лепски решил, что больше ничего важного она не вспомнит.

— Хорошо, Долорес. Вы нам очень помогли. Если бы вы увидели этого типа со спины, вы смогли бы его узнать?

— Да, конечно.

— Даже если бы на нем не было этого пиджака?

Она кивнула головой и встала.

— Еще одно, — посоветовал Лепски, поднимаясь. — Не рассказывайте никому об этом. Это важно. До сих пор из сотни сообщений, которые к нам поступили, только паши содержат полезные сведения. Этот человек опасен. Если слух о том, что вы можете его узнать, распространится… Вы улавливаете?

Черные глаза Долорес расширились.

— Вы думаете, он попытается меня ликвидировать?

— Возможно.

— Вы думаете, что он меня разрежет на куски?

— Возможно.

— Надеюсь, вы быстро его схватите, мистер инспектор. Я не буду чувствовать себя в безопасности, пока вы его не схватите.

— Достаточно, чтобы вы об этом никому не рассказывали.

— Вы думаете, мне следует завести телохранителя?

Якоби поднялся со стула, но, встретившись взглядом с Лепски, снова сел.

— Если шеф посчитает, что это необходимо, я этим займусь, — сказал Лепски.

— Хорошо. До свидания.

Она улыбнулась Лепски, потом Якоби и вышла из комнаты.

Якоби вытирал руки носовым платком.

— Напомни мне ее адрес.

— Две сотни минимум, — сказал ему Лепски. — Будь разумным, Макс, С каких пор флик третьего класса может потратить двести долларов на шлюху?

Он взял свои записи и отправился в кабинет Террела.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы