– Я? – Рэб замер, вспоминая обстоятельства своего обещания. – Так это сегодня, что ли? У тебя денюха сегодня?
Бубка закивал. Рэб звучно шлепнул себя ладонью по лбу.
– Прости, блин, я забыл! Я ж не привык… у меня ж никогда… эй, как тебя… прости…
– Квази-рог, – снова раздельно произнес новый напарник. – Не козерог.
– Прости, Квазирог, у вас тут можно купить что-нибудь ребенку на день рождения?
– Я слышал, он хочет коньяк?
– Не, пока без коньяка; торт можно купить.
– Торт? – заржал Квазирог. – У нас тут нет кондитерского цеха. Кто их тут купит?
– Эта… Варвара, на том конце живет. Сказала, что у вас тут быстрый кластер с магазином есть. Там торты не продаются?
– Ты знаешь, я никогда не задумывался об этом. Будь там магазин тортов, я бы точно не знал о нем, даже если бы мне о нем сказали. Такая инфа мимо ушей проходит.
– Хорошо, где у вас тут магаз, пойду бартер сделаю. – Рэб вынул пять бутылок водки, твердо намереваясь сменять их на что-то такое, чтобы первый день рождения в Улье запомнился Бубке навсегда.
– Так я думаю, за одну бутылку водки дадут пять тортов, а не наоборот, – заметил Квазирог.
Он подвел Рэба к двери с надписью «Сельпо». Рэб потянул тугую дверь, возвращающуюся обратно мощной пружиной. Внутри оказался ни дать ни взять натуральный сельский магазин: прилавок, покрытый скатертью, и стрелочные весы с гирьками.
– Я хочу обменять водку на торт, если есть. Если нет, то предложите что-нибудь для ребенка восьми лет (в смысле, уже девяти) в подарок.
– Торты бывают, но без холодильника не хранятся. Вафельный могу предложить, в шоколаде с орехами. Три штуки за бутылку водки.
– Идет. А что на остальные?
– Лимонад, кола, квас?
– Жопа слипнется. Чай давай хороший, молоко топленое, сгущенку, шпроты, огурцы соленые и хлеб. Есть?
– Есть, только хлеб позавчерашний.
– Да и пес с ним! – Рэб поставил на прилавок все пять бутылок.
Продавщица быстро собрала в пакет все, что просил Рэб.
– Аревуар, красотка! – Рэб остался доволен обменом.
Вернувшись к «бардаку», он увидел Квазирога, заправляющего ленту в пулемет.
– Получил патроны?
– Всего двадцать пять штук дали, жмоты.
– Двадцать пять? – удивился Рэб. – Это на пулемет?
– Они сказали, что это оружие для ювелирной работы – поражения высокоразвитых мутантов, которых мало.
– Рэб, к нашему оружию тоже патроны дали. – Бубка показал два пакета с патронами под СКС и «Тигр». – По тридцать штук на каждую.
– М-да, на двадцать секунд боя должно хватить, – мрачно пошутил Рэб, но затем просветлел лицом. – С днем рождения тебя! – нараспев произнес он и протянул Бубке пакет с гостинцами. – Желаю тебе здоровья, успехов и… и … – Рэб был не силен в поздравлениях.
– И умение крутое, как у того мужика. Ух, ты ж! – Бубка обрадовался дешевому вафельному торту.
Открыл его, откусил большой кусок, не поместившийся во рту полностью, и захрустел.
– Квазирог, а мы что, скоро выезжаем? – спросил Рэб у нового напарника.
– Зная Шторма, – Квазирог понизил голос, – еще два часа собираться будем.
– Ну, тогда я накрою стол.
Рэб, как умел, наделал бутербродов со шпротами и солеными огурцами на хлебе, заварил чай и перед застольем налил в кружки по глотку живца для аппетита.
– Ну, Бубка, желаю, чтобы у тебя все было!
Экипаж «бардака» выпил и закусил. Бубка был неподдельно счастлив, по-детски не умея скрывать эмоции. Он налегал на бутерброды, как будто их готовили в ресторане с тремя звездами «Мишлен». Рэб смотрел на него и думал о том, какой же должна быть семья у ребенка, чтобы через три дня после ее потери не вспоминать о ней совсем.
Как и предполагал Квазирог, колонна выехала в рейд через два часа. Хорошо, что топливо в «бардак» залили казенное. Рэб хотел иметь неприкосновенный запас из ста литров – на тот случай, если планы изменятся.
– Это же колхоз, – отрекомендовал стаб Квазирог. – Здесь никто никуда не торопится.
В этот раз во главе колонны встал легкий пикап, переделанный из небольшого полноприводного внедорожника. Он уходил на расстояние от колонны, потом ждал ее и снова удалялся. Тактика была так себе, по мнению Рэба, но тут был свой Устав, и он не хотел лезть в него со своими рекомендациями.
Квазирог вертел башней броневика во все стороны. Иногда он замирал, напоминая давнего товарища Рэба Пирата, тоже замиравшего перед выстрелом. Пират, несмотря на единственный глаз, был отличным стрелком. Хотелось верить, что Квазирог стреляет не хуже.
– Слушай, Квазирог, почему тебе дали такое имя? На кваза ты не похож? – не оборачиваясь, спросил Рэб.
– «Квази» – это значит «подобный», а Рог – это имя стрелка, до результатов которого удалось дотянуться только мне. Был тут умник, который назвал меня подобным Рогу. Ляпнул для смеху, но имя прилипло. А умника того сожрали. До этого меня звали Каракуртом – я сам себе имя придумал, но не прижилось.
– Ты знаешь, куда мы едем? – поинтересовался Рэб, предполагая, что маршрут был типичным.
– Куда-куда! Петляем, как зайцы, чтобы не встретиться с этими… не знаю кем. Мы теперь охотимся по остаточному принципу: доедаем объедки с барского стола.
– Да, я слышал, что какие-то люди Миража объявились.