Читаем С тобой навеки (ЛП) полностью

Я отпираю дверь студии и захожу, закрыв дверь за собой. Тут тихо и умиротворённо, окна от пола до потолка с западной и восточной стороны впускают розовато-лиловый свет сумерек сквозь жалюзи, которые я закрыл лишь частично. Приняв тот факт, что картины не будут написаны, я упаковал всё весьма тщательно, но этим утром, наконец-то оставшись наедине, я оказался здесь и работал над холстами, которыми совсем не должен заниматься.

Я убираю их вместе с остальными, наполовину законченными и чрезвычайно обличающими холстами, валяющимися вокруг. Я разворачиваю их лицом к стене, прислоняю и накрываю тканью.

Затем я убеждаюсь, что мои скетчбуки с набросками закрыты и убраны на организованные тонкие полочки, предназначенные для них. Я проверяю, что мои масляные краски и скипидар крепко закрыты и убраны повыше, и что кисти тоже вне пределов досягаемости. Это как подготовка комнаты к появлению маленького ребёнка, если судить по тому, что я помню с времён, когда у Паркера и Беннета появилась Скайлер.

— Ладно, — зову я, открывая дверь. — Можешь заносить её.

Минуту спустя Руни входит с котёнком на руках. На ней толстовка, в которой она буквально утопает; насыщенно зелёный цвет подчёркивает зелень её глаз. И потом я осознаю, почему эта толстовка выглядит знакомо.

— Классная толстовка, — говорю я ей.

Она возится, затем приседает и позволяет котёнку спрыгнуть с её рук на пол.

— Мне надо было чем-то защититься от её острых коготков. Видел бы ты, как исцарапаны мои руки, — встав, она отряхивает ладони и скрещивает руки на груди. — Я нашла это в шкафу. В том самом, в который ты хотел затолкать котёнка.

— Тогда ты видела (пока воровала мою толстовку), какой он большой. И как комфортно ей было бы там.

— Там нет света! — говорит она.

— Там уютно, — парирую я.

— Теперь это позади. Это твоя комната, Скугга, — говорит она котенку, присев и почесав её щёчку. Скугга урчит, затем прыгает на мои ботинки и атакует шнурки.

— Прекрати, — говорю я ей, взяв за загривок и аккуратно сняв с моего ботинка.

— Ты сделаешь ей больно! — восклицает Руни.

— Мама-кошка именно так носит своих котят, — посадив Скуггу на кучу чистой драпировочной ткани, я стряхиваю шерсть с рук. — Иди, — говорю я котенку. — Нападай на них.

Удивительно, но именно так она и делает, набрасываясь на тенистую складку в ткани. Удовлетворившись тем, что котёнок развлекает сам себя, мы ставим её лоток в одном углу студии, блюдечко с водой и миску с едой в другом, поближе к двери.

— Пока, сладкая горошинка! — кричит Руни, пока я подталкиваю её к двери. Я умираю с голода, и мне надо отвлечься. Руни в моей одежде вызывает ещё больше тех дискомфортных ноющих ощущений в моей груди. И не только.

Скугга слишком занята драпировкой, чтобы обратить внимание на то, как мы закрываем дверь.

— Думаешь, она будет в порядке? — спрашивает Руни.

Я снова подталкиваю её.

— Она в норме. Если нет, замяукает.

— Такое чувство, будто я её бросаю.

— Нет. Ты даёшь ей уютное место, чтобы есть, срать, спать и играть.

— Я уже чувствую себя обездоленной. Мои руки лишены милоты её острых кошачьих коготков. Я не могу не беспокоиться о ней.

Что-то чертовски близкое к улыбке заставляет мои губы изогнуться.

— Тогда давай отвлечём тебя.

— Как? — Руни стонет, бухнувшись на мою кровать.

Её стон. Мой матрас. Так, мне тоже надо отвлечение.

Слава Богу за настойчивую и настырную Сару Шепард. Я достаю всё ещё охлаждённый сухой Рислинг и быстро расправляюсь с пробкой.

— Как насчёт вина?

Руни приподнимается на локтях, окидывая взглядом продукты на столе.

— Как насчет вина и кулинарного урока?

В моём горле зарождается нервное рокотание. Готовка на моей кухне весьма экономных размеров вместе с Руни. Вино в наших организмах. Такое чувство, будто это рецепт катастрофы.

Руни улыбается, будто прочла мои мысли.

Может, небольшая кухонная катастрофа — это не конец света.

Глава 18. Аксель

Плейлист: COIN — Talk Too Much

— Как тебе такой вариант? — Руни показывает ножом на картофель, который она резала.

Я перестаю мешать обжаривающийся лук-порей и сельдерей, кошусь в её сторону.

— Это… нечто.

Она прищуривается.

— Я была бы благодарна за конструктивную критику.

Положив деревянную ложку, я подхожу ближе.

— Можно мне?

— Прошу, — она кладёт нож на разделочную доску, но не сдвигается с места. Когда я беру нож и поворачиваю наполовину нарезанную картошку, наши бока соприкасаются. По мне проносится жар.

— Разрезаешь пополам, — я показываю ей, нарезая картофель, затем кладу половинки на их плоские стороны. — Далее режешь вдоль, после чего разворачиваешь и режешь поперёк.

Когда я поднимаю взгляд, она смотрит на мои губы и раскраснелась — и на шее, и на щеках.

— Всё в порядке?

— Мне просто очень жарко, — внезапно говорит она, делая шаг назад и стягивая мою толстовку со своего тела, затем бросая её на стул за обеденным столом. От этого её футболка задирается, обнажая мучительную полоску кожи на животе.

Перейти на страницу:

Похожие книги