Читаем С царского плеча полностью

Однако их друзья заинтересовались предложенной Лешкиной матерью версией.

— И… и с кем же он согрешил? Где эта женщина? Может быть, она знает, где искать преступника?

— Она была невинной жертвой совершенного над ней насилия. Я не хочу называть вам ее имя, дабы не опозорить ее еще больше.

— А… а ее муж?

— Его сердце не выдержало нанесенного ему предательского удара. Он умер в то же время.

— Вот как…

Один изгнан, второй умер. С женщиной поговорить нельзя, дабы уберечь ее доброе имя. И как вести расследование в таких условиях?

— И говорите, эти двое — преступник и муж жертвы между собой были братьями?

— Да. Родными братьями. Более того, эти двое мужчин были родные племянники моего мужа, единственные потомки его родного брата — Илларии. Муж был в страшном горе, потеряв их обоих почти в одночасье. Он любил своих племянников, ведь они были живым напоминанием о его дорогом среднем брате.

— Но у вашего мужа было двое братьев, я не ошибаюсь?

— Верно. Но самый младший — Иов был бездетен. Обладая острым умом и сильным духом, он был весьма немощен телом. И поэтому умер совсем молодым, в возрасте тридцати лет.

Друзья молчали, пытаясь осмыслить полученную ими только что информацию.

— Другими словами, три года назад ваш муж изгнал из поселка некоего Илию, своего племянника, только за то, что тот переспал с женой своего брата?

— Он совершил чудовищный грех, подверг свою душу смертельной опасности. Он взял эту женщину силой. И если бы муж не изгнал нечестивца прочь, он бы подверг опасности всех нас.

— Понятно, — кивнул Лисица. — Нечистые деяния могли породить еще большее зло. И надо понимать, Илия ушел из поселка с пустыми руками?

— Он был изгнан в том, что было на нем.

— А его жена? У него ведь была жена?

— Жена была. Однако она последовала за своим мужем. Они оба были изгнаны без права возврата назад.

— А она за что?

— Порочному семени нет и не должно быть места среди праведников в общине. Это был ее личный выбор, она предпочла жизнь в грехе с мужем-преступником! Таким грешницам нет и не может быть места среди праведников отныне и вовек.

Подруги что-то очень сильно сомневались насчет праведности самой Людмилы. Со своей стороны, Лисица тоже никак не стал комментировать это заявление Лешкиной матери. У него в голове внезапно мелькнула смутная догадка. И спеша утвердиться в ней, он задал женщине следующий вопрос:

— А дом?

— Что?

— У Илии ведь должен был быть свой дом?

— Все молодые мужчины приводят жену в свой собственный дом. Молодая семья должна отделиться от родителей. Исключение составляют лишь младшие отпрыски семейств. Эти приводят жен в дом своих родителей, дабы быть старикам опорой и поддержкой во дни их дряхлости.

Ну, самой Миле было еще явно далеко до старости и дряхлости. Но Лисицу интересовало другое:

— А тот дом, в котором мы остановились на ночлег, уж не изгнанному ли преступнику Илие принадлежал раньше?

И почему-то он совсем не удивился, когда увидел, как женщина кивнула, подтверждая, что это именно так и никак иначе.

<p><strong>Глава 5</strong></p>

Следующие полчаса прошли в оживленной дискуссии, которая велась прямо у тела покойного. Суть ее заключалась в том, что свидетели произошедшего разделились на два лагеря, занявших непримиримые позиции. Лисица и его друзья настаивали на приглашении в поселок полиции, а Людмила — мать Лешки, отец Порфирий и прочие члены общины настаивали на том, что надлежит сохранить случившееся в тайне и расследовать обстоятельства смерти самим.

— И как вы себе это представляете? Разве можно похоронить человека без официального заключения о его смерти?

— Полиция — это грязь, в нашем поселке никогда не бывало полицейских. Все внутренние разногласия мы улаживали всегда сами.

— Но только не в этом случае. Произошло убийство, без полиции будет никак не обойтись.

Спор грозил затянуться надолго, ведь ни одна из сторон не хотела уступить. Понимая, что правда на их стороне, Кира тихонько выскользнула из комнаты и вызвала полицию без ведома остальных. Вернувшись, она обнаружила, что они все еще продолжают спорить о том, что ею уже было решено. Поэтому она тихонько присела в уголке и принялась напряженно думать о том, кто же мог покуситься на жизнь праведного старца. И чем больше размышляла об этом Кира, тем неприятнее становилось у нее на душе.

Несмотря на слова Милы — матери Леши о том, что убийство могло быть совершено Илией, племянником покойного, самой Кире это казалось сомнительным. Ведь в поселке днем было достаточно оживленно. И, конечно, чужой человек сразу бы бросился в глаза жителям. Чужаку не удалось бы проскользнуть незаметно к молельному дому, проникнуть туда, да еще и уйти потом обратно, так что его никто не заметил.

— Правда, ночью жители поселка крепко спят. Если Илия пришел ночью, то мог проскользнуть незамеченным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыщицы-любительницы Кира и Леся

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы