Читаем Са, Иса и весь мир полностью

– Ан есть проблема, – заострил вопрос Бато. – У Исы в Халкидоне раньше жил…кгм-кгм… троюродный дядя. Но от него уж давненько ни слуху ни духу. А лучше тебя, дорогой друг, никто ситуацией в городе не владеет. Дядю того Аркадием кличут.

– Аркадием? – призадумался хозяин. – Аркадиев у нас как бы и нет. Аркадий…Хм…А сколько ему лет?

– Да лет сорок, – переглянувшись с Исой, пояснил Бато.

– Сорок…Хм, почти как я. Не-ет. Среди моих ровесников Аркадиев не бывало, – уверенно заявил местный краевед. – Аркадий…Имя-то такое… Это, скорее, где-нибудь на Пелопоннесе. А-а-а! – вдруг слегка шлёпнув себя по лысине, воскликнул он. – Точно! Там ведь есть селение Халкиса. На побережье Ио74. Мне один…м-м-м…прыщ из Халкисы как-то всучил такой гнилой товар…

– Дорогой мой Запирос, – остановил его излияния великан. – Нам бы всё-таки про Халкидон.

– Да-да, про Халкидон, – спохватился толстяк. – А родители у Аркадия кто?

– Дорогой мой Запирос, – беспомощно воздел руки великан. – Мы про самого троюродного мало что знаем, а уж про его родителей…

– Да-да-да, – забормотал толстяк. – Но он грек?

– Э-э-э…Конечно.

– То-то, я приглядываюсь, он, вроде, как наш, – улыбнулся Запирос, кивнув на Ису. – А может, прозвище есть у Аркадия? У нас же преимущественно по прозвищам…, – и хозяин дома уже напрямую взглянул на юношу.

– Есть, – уверенно ответил тот. – Леопард. Ну, или Сын Леопарда. Он храбрый, как будто рождён был леопардами.

– М-да, Леопард, – забарабанил пальцами по лысине Запирос. – Погоди, погоди! – вдруг воскликнул он, подобно легендарному греку Архимеду. – А-а-а это…Род занятий его?

– Во-военный…Воин он…, – неуверенно проронил Иса.

– Воин? Не-е-ет, – в отличие от юноши убежденно резюмировал грек. – Они в Халкидоне наперечёт. Нет у нас военного Аркадия. Точно!

– Ну, на нет и суда нет, – облегчённо вздохнул Бато. – Главное, разобрались.

– Стоп! Стоп!

Внезапно вскричал толстячок (хотя никто и не собирался убегать) и теперь так эмоционально и смачно шлёпнул себя по лысине, что Иса забеспокоился, как бы он не заполучил сотрясения

мозга или отслоения кожи.

– Ждём, ждём, Запа, – успокоил его великан.

– Вот осёл я так осёл! – вопил, слегка окосевший от доброго вина грек. – У меня же на монерах рулевыми Фотис да Кирос. Их ещё батюшка мой…Да отвёл ему Аид75 место на Елисейских полях! – изобразил ритуальный жест Запирос. – …ещё батюшка мой нанял. Фотис да Кирос всё видят и всех знают.

– Видишь как, – многозначительно взглянул на Ису Бато.

– Щас! – выставил руку раскрытой ладонью вперёд хозяин. – Э-эй, Линос, где ты там? – позвал он слугу. – Ступай на переправу, да скажи Киросу и Фотису, чтобы в обед явились ко мне.


3


Запирос и Бато уже прилично наклюкались, когда рулевые Кирос и Фотис приблизились к дому в строго назначенный срок.

– Звали, хозяин? – переступили они границу дворика.

– А-а-а…Ки-кирос…Фо-фотис…, – обернулся к ним толстячок. – По-подите сюда…По- поближе. Тута вот ка-ка-какенная проблема про-про-проклюнулась…

И грек, запинаясь в звуках и путаясь в словах, с немалой помощью Бато обозначил для работников существо вопроса.

– Воин Аркадий…Леопард…Не, не знаю такого, – приставив палец к виску, пробормотал Фотис, и взглянул на Кироса, точно сваливая на того всю ответственность.

– Грек Аркадий…Леопард…, – прищурившись, посмотрел тот на небо через просветы в кроне платана, будто прося помощи у Зевса. – Не-а…Впервые слышу. А сколь ему лет-то?

– Сейчас где-то под сорок, – включился в разговор Иса. – Около того.

– Около того, – раздумчиво повторил Кирос. – Не припоминаю.

И в юношу он столь пристально вперил свой взор, что у него левый глаз так и норовил заскочить за правый, а Иса на всякий случай вытер рот, смахивая предполагаемые крошки, что могли остаться после трапезы.

– Вы хо-хорошо по-подумали?! – грозно свёл брови Запирос, будто заподозрил рулевых в сговоре и запирательстве.

– Хорошо подумал, хозяин, хорошо, – поспешно заверил его Фотис. – Когда мы тебя подводили?

– А ты, парень, кем приходишься этому…Аркадию? – нежданно подступив к Исе и косоглазо вглядываясь, озадачил его Кирос.

– Я? – слегка растерялся юноша. – Ну…Я его племянник.

– А-а-а, – с хрипотцой в голосе и как бы с колебанием протянул Кирос, отступая ко входу. – Н-нет. Ничем не смогу помочь.

– А-ани хо-хорошо по-подумали, – повернувшись к Бато, разочарованно подвёл итог мероприятию толстяк. – Не знают.

– Ну, на нет и суда нет, – произнёс великан фразу, уже ставшую сакраментальной для дня текущего.

– И-идите, – обозначил отмашку рукой работникам Запирос, и потянулся к бокалу с вином.

– Мир вам…Мир вам, – облегчённо загалдели моряки, пятясь прочь.

Но нежданно-негаданно что-то сломалось в строю рулевых. То Фотис, разворачиваясь в проходе, налетел на Кироса, который внезапно затормозил. Из-за чего оба свалились друг на друга, как два краба при спаривании. При этом у Фотиса непроизвольно вырвалось солёное моряцкое словечко. Впрочем, Кирос не обратил на ругань никакого внимания и, выбравшись из-под товарища, предстал перед очами Запироса:

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения